Xi Jinping’s seven quotes about life

习大大关于人生的七条箴言
时间:2017-09-02 单词数:4740

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:习大大在很多场合都透露了自己对于人生的颇多想法,或鼓舞人心,或令人平静,今天小编特意进行了总结,愿对各位读者有所启示。

习大大关于生活的七条箴言_最新英语新闻

President Xi Jinping has shared his thinking about the country and life on many occasions. Here’re some extracts we collected for you to inspire you.

习近平在很多场合都向大家透露了自己对国家和人生的想法,小编特意将以往的一些精华语录进行整理,希望可以对大家有所启示。

Honing the skills

磨炼技能

The youth must refine their professional skills. Study is the ladder of progress and practice is the way to improve capability. Quality and capability of the youth is directly linked to the course of realizing the Chinese Dream.

广大青年一定要练就过硬本领。学习是成长进步的阶梯,实践是提高本领的途径。青年的素质和本领直接影响着实现中国梦的进程。

--Xi remarks at a discussion with a group of outstanding young people from all walks of life

——习近平主席在同各界优秀青年代表座谈中的讲话

May 4, 2016

42494

It’s all about foundation

打好根基很重要

Living one’s life is like buttoning up one’s jacket. If the first button is not fastened correctly, the rest will never find their rightful place. The buttons of life should be fastened well from the very beginning.

价值观养成就像穿衣服扣扣子一样,如果第一粒扣子扣错了,剩余的扣子都会扣错。人生的扣子从一开始就要扣好。

--Xi Jinping talks with students and faculty at Peking University.

——习近平主席在北京大学师生座谈会上的讲话

May 4, 2014

41763

Midnight oil burns out quickly

熬夜要不得

I was so eager to do my job well but fell ill quite often. The reason? I always burnt the midnight oil. Later I came to realize that I couldn’t work like this anymore. One has to be fully aware that one cannot finish all the work at a time, however enthusiastic one may be about the job.

那个时候我年轻,想办好事,差不多一个月大病一场。为什么呢? 老熬夜。经常是通宵达旦干。最后感觉到不行,这么干也长不了。先把自己的心态摆顺了,内在有激情,外在还是要从容不迫。

--Xi speaks with participants of the first seminar for county-level Party chiefs at the Party School of the CPC Central Committee in Beijing

——习近平在中央党校第一期县委书记研修班学员座谈的讲话

Jan 12, 2015

42016

Nothing is free, not even happiness

天下没有免费的午餐 幸福不会从天而降

The future is encouraging and inspiring. But happiness does not fall from the sky. We shall establish a spirit to prevail and continue to immerse ourselves in hard work.

前景令人鼓舞、催人奋进,但幸福不会从天降。我们要树立必胜信念、继续埋头苦干。

--Xi delivers his New Year speech via state broadcasters in Beijing

——习近平主席通过中央电视台发表的年新年贺词

Dec 31, 2015

42369

Encourage honesty, discourage vices

诚实为上 打击投机

The whole society should vigorously promote the spirit of hard work, encouraging people to realize their dreams and change their fate through honest work, while opposing negative thoughts such as profiting from other people’s work, opportunism and indulging in pleasure and comfort.

我们要在全社会大力弘扬劳动精神,提倡通过诚实劳动来实现人生的梦想、改变自己的命运,反对一切不劳而获、投机取巧、贪图享乐的思想。

-- Xi speaks at a meeting with a group of scientists and researchers, model workers and young representatives in Hefei

——习近平主席在知识分子、劳动模范、青年代表座谈会上的讲话

Apr 26, 2016

42486

Single purpose, common cause keys to success

目标一致,同心协力方可成功

As one saying goes, "success comes to those who share in one purpose". As long as our 1.3 billion-plus people are pulled together for a common cause, as long as the Party stands together with the people and we roll up our sleeves to work harder, we will surely succeed in a Long March of our generation.

上下同欲者胜。只要我们13亿多人民和衷共济,只要我们党永远同人民站在一起,大家撸起袖子加油干,我们就一定能够走好我们这一代人的长征路。

--Xi Jinping extends New Year greetings to all Chinese compatriots and people around the world in his New Year speech in Beijing

——习近平主席在新年致辞中向中国同胞和海外侨胞问好

Dec 31, 2016

42735

Don’t slack, don’t lose faith

不养尊处优 不短志受挫

During one’s growth and endeavor, the young may gain success and joy, but may also face difficulties and pressure. One should treat the success and failure at the moment with a correct attitude, not slack in prosperity and not lose faith in adversity. One should consider both the success and failure as wealth in life instead of burdens.

青年在成长和奋斗中,会收获成功和喜悦,也会面临困难和压力。要正确对待一时的成败得失,处优而不养尊,受挫而不短志,使顺境逆境都成为人生的财富而不是人生的包袱。

-- President Xi Jinping talks while inspecting China University of Political Science and Law

——习近平主席在中国政法大学考察时的讲话

May 3, 2017

42858

来源:China Daily爱语吧作者:Jessica

大国崛起

周榜月榜