New textbooks to particularly emphasize China’s ’red revolution’

今年小学生将使用新教材,更注重革命传统教育
时间:2017-09-03 单词数:3850

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:教育部统一组织新编了义务教育《道德与法治》《语文》《历史》三科教材,这三科教材将于9月1日在全国投入使用。

今年小学生将使用新教材_英语新闻

Newly-revised textbooks, which will be used by public schools across China from this week onwards, will place a greater emphasis on China’s "red revolution" and go into more detail regarding the war against Japan.

中国各中小学自本周起使用的新版教材,将更强调中国的“红色革命”,对于抗日战争也将有更多的细节介绍。

New textbooks for the Chinese, history and morality curriculums have more content regarding the War of Resistance Against Japanese Aggression, the start of which was revised by the Ministry of Education (MOE) six years earlier to 1931.

新编的《语文》《历史》《道德与法治》三科教材有了更多的篇幅来介绍中国抗日战争,教育部将抗日战争开始的时间提前了6年,自1931年起。

Previously, the official start of the war was usually given as the "July 7 Incident" in 1937, when Japanese troops attacked Lugou Bridge, a crucial access point to Beijing.

此前,抗日战争爆发通常是以1937年的“七七事变”,日军袭击卢沟桥为标志的。卢沟桥是北京的一个要道。

The new books stress that the September 18 Incident in 1931, when Japanese soldiers blew up railways in Shenyang, Northeast China’s Liaoning Province to give a pretext for an invasion, and the events that followed, should be treated as part of the history of that conflict, the People’s Daily reported.

新版教材则强调1931年的9.18事变作为开始的标志,当时日本士兵炸毁了中国辽宁省沈阳市的铁路,作为入侵的借口,此后发生的事件都应当视作这段战争历史的一部分。

The ministry changed the phrase "eight-year war of resistance" to "14-year war of resistance" in the new textbooks.

教育部在新版教科书中将“8年抗战”改成了“14年抗战”。

Students from primary and middle schools in China will receive the new textbooks approved by the MOE starting Friday. Work on these revisions started in 2012.

从本周五(9月1号)开始,全国各中小学的学生都将使用经教育部批准的新教材。新教材的审订工作自2012年就开始了。

The history of 14-year War of Resistance Against Japanese Aggression is clearly explained in the eighth grade history book for example, said Ye Xiaobing, a professor at Capital Normal University, Beijing Morning Posted reported on Tuesday.

《北京晨报》周二报道,首都师范大学教授叶小兵(音)表示,初一的历史教材很清楚地解释了14年抗日战争的历史。

"Previous textbooks only set out major battles, but the new ones not only cover the history on the battlefield’s frontlines but also the behind-the-scenes battlefields. The books reflect the role of the Kuomintang, as well as underlining the role of the Communist Party of China (CPC) as the mainstay in the war," Ye said.

他说,“以前的教科书只介绍了一些重大战役,新的教科书不仅涵盖了前线战争的历史,还介绍了幕后的战场。教材中体现出了国民党的作用,也反映了中国共产党作为战争的中流砥柱的角色。”

The foundation of the CPC and the fact that the CPC led the socialist revolution and reform are covered in two of the history books, which examine the lives of more than 40 communist revolutionaries.

中国共产党的成立,以及中国共产党领导社会主义革命和改革的事实,都被写入了历史教材的两个章节中,介绍了40多名共产主义革命者的生活。

The textbooks will also try to ensure the students have a strong sense of China’s territorial situation, including sections on the Xinjiang Uyghur Autonomous Region, the Tibet Autonomous Region, Taiwan, the Diaoyu Islands and the South China Sea.

同时,新教材还注重加强学生对中国领土状况的理解,包括新疆维吾尔自治区、西藏自治区、台湾、钓鱼岛和南海的部分。

来源:中新网爱语吧作者:悠悠

大国崛起

周榜月榜