Smaller cities lure fresh grads with cash incentives, but long-term strategy needed

小城市高薪高福利吸引刚毕业人才,但是长期策略仍需谋划
时间:2017-09-03 单词数:5450

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:为了吸引人才,小城市几年来陆续推出各种购房落户优惠政策,吸引人才回流。

小城市吸引人才_英语新闻

As this year’s 8 million fresh college graduates enter the workforce, China’s cities have launched their charm offensive in the annual "war" to lure talents to make contributions to their development. This year the "war" is fiercer than ever with the participation of many second-tier cities.

今年,八百万大学毕业生成为劳动力,中国各个城市开启自己的魅力攻势,在每年的“就业大战”上吸引人才为自己的发展做贡献。今年的“就业大战”有很多二线城市参加,比往年要激烈。

Unlike first-tier cities with their skyrocketing housing prices and restrictions on applying for residency permits, or hukou, second-tier cities, such as Changsha, capital of Central China’s Hunan Province, and Wuhan, capital of Central China’s Hubei Province, have rolled out preferential policies for graduates, subsidies for renting or purchasing houses and shattering thresholds on getting a hukou.

与一线城市高涨的房价和居民身份(或者说“户口”)申请限制不同,诸如中国中部湖南省长沙,湖北省武汉等二线城市已经出台毕业生优惠政策,补贴租房或者买房,打破获得户口的限制。

However, experts believe that these incentive policies have a limited effect on attracting college graduates, and even if they work, second-tier cities have to come up with plans to make them stay on a long-term basis.

然而,专家相信,这些刺激政策对吸引大学毕业生效果有限,即便他们工作了,二线城市也不得不出台计划让他们长久留下来。

Wuhan vowed to be a welcoming city for college students and plans to lure in a million graduates over the coming five years, said Chen Yixin, Party chief of Wuhan, China National Radio reported on August 27.

中国国家广播电台8月27日报道,武汉市党委书记陈义新计划未来五年吸引100万毕业生。

Chen said that Wuhan will offer 3,600 apartments this year to college graduates, and plans to offer a 20 percent discount for graduates when they buy houses. Meanwhile, college graduates can get hukou simply by submitting their diploma from August 1.

陈说,武汉今年将为大学毕业生提供3600间公寓,并且计划在他们购买房屋时提供20%折扣。与此同时,大学毕业生只需要自8月1日起提交自己的学位就能获得户口。

New Changsha hukou owners with a master’s degree could get 30,000 yuan ($4,548) as a home-buying subsidy, and the subsidy for those with doctoral degrees is 60,000 yuan, China Central Television (CCTV) reported Tuesday.

周二,中央电视台报道,拥有硕士学位的新长沙户口持有者可以获得三万买房补贴,博士学位六万补贴。

Nanjing, capital of East China’s Jiangsu Province, has introduced five preferential policies for college graduates on renting and purchasing homes, according to the CCTV report.

据CCTV报道,中国东部江苏省省会南京为大学毕业生在租房和购房上引入了五项优惠政策。

Regarding these golden invitations offered by second-tier cities, about 75 percent of the 1,024 graduates polled by The Beijing News said that they would seek jobs in those cities, and 48 percent said that chances for personal development are the most valuable thing when it comes to choosing cities to work in, The Beijing News reported.

《新京报》报道,鉴于这些二线城市提供的黄金邀请,1024名被进行民意测试的研究生中,有75%称,他们将在那些城市寻找工作,48%称,在选择工作城市时,个人发展最有价值。

However, some college graduates are still reluctant to live in second-tier cities. Yang Jing, a law graduate from Renmin University of China, said that she will stay in Beijing rather than going back to Wuhan.

然而,有些大学毕业生仍然不愿意生活在二线城市。中国人民大学法律毕业生杨静说,她会呆在北京而不是回武汉。

"Life would be so easy at home. My family could find me a job unrelated to my major through their network of contacts, but Beijing has more chances with more law firms," she said.

她说:“在家的生活太容易。我的父母会通过他们的关系网给我找个专业不相关的工作,但是北京法律公司更多,机会更大。”

China’s second-tier cities are currently at a key stage of transforming and upgrading themselves, and the focus of these cities has moved from stressing traditional industries and capital investment to human talents, according to a commentary published by the People’s Daily on August 10.

据《人民日报》8月10日发布的一份评论,如今,中国二线城市正处于关键的转型和升级期,这些城市的关注点从强调传统工业和资本投资向人才转移。

"Second-tier cities have more development space and more employment opportunities than first-tier cities which have mature development and saturated population size," said Niu Fengrui, a research fellow at the Chinese Academy of Social Sciences.

中国社科院研究员牛凤瑞说:“相比发展成熟和人口饱和的一线城市,二线城市发展空间和就业机会更多。”

"But those incentive polices have a very limited effect on luring talents, and they may not work on a long-term basis and even may generate negative impacts," Niu said.

牛说:“但是这些刺激政策在吸引人才上效果有限,可能不会起到长远作用,甚至可能产生负面影响。”

For example, these policies are limited to new graduates or new local hukou holders, so they seem unfair to those who graduated years ago, Niu said.

比如,这些政策局限于新毕业学生或者新的当地户口持有者,所有对于那些多年前毕业的人好像不公平。”

来源:环球时报爱语吧作者:Lydia

大国崛起

周榜月榜