How has Princess Diana’s death changed the Royal Family?

戴安娜王妃之死如何改变了皇室家庭?
时间:2017-09-03 单词数:7410

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:随着女王年事已高,越来越将更多权利让给查尔斯王子,人们对戴安娜王妃的记忆可能会越来越远,但是却永远无法消弭。

戴安娜之死_英语新闻

The death of Princess Diana in 1997, and the public’s response to it, shook the House of Windsor.

1997年戴安娜王妃之死以及公众对此的反应,震惊了温莎皇室。

Twenty years on, there’s been a coup at the palace. It was bloodless. All the royals remain standing. But the power has shifted.

二十年来,皇室发生了政变。这是无情的。所有的皇室成员仍然站稳着自己的脚跟。但是权利变化了。

The departure, earlier this month, of the Queen’s dedicated senior official Sir Christopher Geidt has meant her eldest son can exert more control over the monarchy’s direction of travel.

本月初,女王御用高级官员克里斯托弗·盖德爵士的离开,意味着她最长的儿子可以对君主制走向施加更多控制。

The comings and goings of courtiers excite those on the inside and leave outsiders cold.

朝臣的往来让内部的人兴奋,让外面的人感到冷漠。

However, recent changes should cheer Prince Charles. The heir who’s waited and waited is more content and less anguished.

然而,最近的变化应该让查尔斯王子欢呼。等了又等的继承人更加心满意足,痛苦减少了。

He’s still driven by a desire to deliver change but the royal prophet in the wilderness on climate change has been embraced by the mainstream.

他仍然被做出改变的欲望所驱使着,但在环境改变上,主流拥护荒野中的皇室先知。

A prince once derided for talking to plants is praised for trying to save the planet.

一个曾经因为和植物交谈被嘲笑的王子,因为试图拯救星球而获得称赞。

With each year that passes, his mother will do less and he will do more.

一年年过去,他的母亲将做的越来越少,他会做的越来越多。

There are fewer clouds on his horizon. It’s a horizon that was once obscured by the War of the Waleses: his televised admission of adultery, and his leaked comments about tampons.

他眼前的阻碍越来越少了。这是一个曾因威尔士王室之战而模糊不清的视野:他在电视上承认通奸,以及他关于卫生棉条泄露的评论。

And yet, and yet. Whatever accommodation he reached with his first wife in life hasn’t survived her death. Diana haunts Charles.

然而,然而,不管他和第一任妻子在生活中达成了怎样的和解,都无法让她从死亡中活下来。戴安娜困扰着查尔斯。

A recent YouGov poll commissioned by the Press Association suggested that the number of people who believe the Prince of Wales has made a positive contribution to the Royal Family has fallen over the past four years, down from 60% to 36%.

新闻社委托的一项YouGov调查显示,过去四年来,相信威尔士亲王对皇室作出积极贡献的人数已经从60%下降到36%。

This polling took place at a time when it was hard to escape references to Charles’s painful past.

这次投票是在很难避免提及查尔斯痛苦往事的时刻发生的。

Newspapers and television channels have reflected at length on the influence of Diana, an influence that stretched from fashion to the British monarchy.

新闻和电视频道已经投射出戴安娜的影响力,这种影响力从时尚延展到英国君主制。

Charles’s many supporters will argue that Diana’s adverse impact on his popularity will recede with each passing year. But 20 years on, her influence still registers.

查尔斯的很多支持者会说,戴安娜对他受欢迎程度的不利影响会逐年递减。但是20年了,她的影响仍然存在。

The Queen was the first to feel it, in the days before the funeral in 1997.

在2017年葬礼前,女王是第一个感受到这个的。

The status quo of an empty flagpole at Buckingham Palace and continued residence at her Scottish bolthole of Balmoral couldn’t be maintained.

白金汉空空荡荡的旗杆以及继续住在她苏格兰巴尔莫勒避难所的现状无法维持。

The monarch returned early to London. "She relented," was how one of her former officials put it in a BBC documentary. "I was surprised."

君主早就回到了伦敦。“她变得温和了,我很吃惊”。这是她的前官员之一在BBC纪录片中说的。

The Queen promised in a live televised address to the nation to learn lessons from Diana.

在一个面向全国的现场直播演说中,女王承诺从戴安娜身上汲取教训。

The abiding one for the ancient institution has been to try to avoid ending up on the wrong side of public opinion. The week after the princess’s death was the worst of the Queen’s reign.

古老的皇室永远坚持一点,尽量避免将公众舆论引上歧路。王妃死后的一周是女王统治最坏的一周。

She doesn’t want a second such week.

她不想再过一次那样的一周。

The princess’s supporters would maintain that such self-preservatory moves have also been accompanied by a desire for Diana’s memory to fade and not dominate the agenda.

王妃的支持者坚持认为,这种自我保全的举动也伴随着让戴安娜的回忆褪去的意愿,不让它占据议程。

No royal attended the opening in 2000 of a garden in her memory. For two decades it was accepted that a woman who’d died aged 36 couldn’t be captured in stone.

没有皇室成员参加了2000年纪念戴安娜花园的开幕式。20年来,接受了36岁死去的戴安娜不能立碑。

Now her sons are acting. A Diana statue will be erected. The princes who grieved in private as boys are, as adults, trying to shape how she is remembered.

如今,她的儿子们在行动。一尊戴安娜雕像将被矗立起来。王妃暗地里让人悲伤,她的男孩们,大人们正在努力搭建她的回忆。

William and Harry have talked in interviews about Diana’s qualities as a mother and as a campaigner for causes she cherished

在采访中,威廉和哈里谈起了作为母亲和活动推动者的戴安娜的品质,因为这些她被真爱。

Those seeking signs of Diana’s ongoing influence and relevance seize upon how comfortable her sons appear to be in their own skins, and in front of the public.

那些寻找戴安娜持续影响和相关迹象的人,捕捉着她的儿子们在独处和公众面前的自然度。

It’s not without cost. The two princes who live in a palace and who ate burgers outside with their mum have struggled to accept they can’t lead a "normal life".

这是有代价的。生活在宫殿的两个王子,和妈妈在外面吃汉堡的他们一直挣扎于接受他们不能过上正常生活。

Early on, the Queen embraced the fact that her private life had to be lived within the confines of her vast estates. Her grandsons still occasionally kick out against such constraints.

早些时候,女王接受了自己的私生活不得不限制在巨大宫殿中的事实。她的孙子们仍然偶尔反对这种限制。

As well as a desire to experience life on the outside, Diana’s sons share her ambivalence towards the media. For the princess, the press was something she courted and tried to tame. She failed.

戴安娜也有体验外界生活的愿望,她的儿子们分享了她对媒体的矛盾感情。对王妃来说,媒体是种她迎合并且试图顺从的存在。她失败了。

For the princes, one fact will never fade.Photographers pursued their mother into a Parisian underpass as a drunken chauffeur transported her to an early grave.

对王子来说,一个事实永远不会消失。一群摄影师追着他们的母亲进入了巴黎地道,一个醉鬼将她送入了年轻的坟墓。

At the moment, Diana’s influence on the monarchy appears to remain strong. It may well have abated by the time we enter the reign of King Charles, whose wife could yet be crowned Queen Camilla.

目前,戴安娜对君主制的影响仍然很强烈。随着我们进入国王查尔斯的统治,他的妻子卡米拉被加冕为女王,这种影响可能将被减轻。

来源:BBC爱语吧作者:Lydia

大国崛起

周榜月榜