Meet the North Korean ‘Pink Lady’ Who Always Happily Broadcasts Nuclear Bomb Tests

今天,就来认识一下朝鲜的“人民播音员”:她叫李春姬,声音铿锵,面带自豪!
时间:2017-09-06 单词数:3540

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:朝鲜每逢宣布大事之际,都会把李春姬叫出来。那么,她是怎样的一个人呢?接下来,我们一起来了解一下!

李春姬_双语新闻

Ri Chun Hee, North Korea’s most popular female TV personality, delivers news about missile detonations with such fervor and excitement like no one else can.

朝鲜最受欢迎的电视女播音员李春姬在报道导弹爆炸新闻时有着无与伦比的热情和兴奋。

Those who have been following recent news about North Korea may have caught a glimpse of the cheery 74-year-old usually donned in pink Korean garments.

一直关注朝鲜新闻的人可能会注意到,这名激昂的74岁主播一般都会穿着粉红色的朝鲜服饰。

Known to many simply as the “pink lady” due to her usual wardrobe of choice, the passionate Korean Central Television (KCTV) broadcaster is the regime’s official bearer of major news announcements.

由于日常服饰的选择,李春姬以“粉红女郎”之名为人所知,这名热情的朝鲜中央电视台播音员是该政权重大新闻公告的官方发言人。

While already retired, she is often tapped by the government to read major headlines. She is often beaming with smiles when she relays the country’s bomb-related news in her booming voice.

虽然早已退休,但是她经常会被政府叫出来播报重大新闻。她在传达朝鲜与炸弹相关的新闻时经常是笑意盈盈,声音铿锵有力。

Her latest appearance was on Sunday when she announced North Korea’s successful test of a reported hydrogen bomb.

她最近的现身是在周日,当时她宣布了朝鲜成功试验一枚氢弹。

While the news may sound terrible elsewhere, in North Korea it is a reason to celebrate, and Ri’s delivery is usually helpful in getting the nation excited about such developments.

虽然这一新闻在其它地方可能听起来会很糟糕,但是在朝鲜这是庆祝的一个理由,李春姬的播报往往有助于激起朝鲜就此些进展的兴奋之情。

According to CNN, Ri’s celebrity status in Pyongyang is so lit that a mere image of her can cause crowds to stop and applause.

据CNN报道,李春姬的名人地位在平壤是家喻户晓,她的一个画面就足以使群众驻足鼓掌。

A former actor, Ri is also popularly referred to as “the people’s broadcaster”. It was State founder Kim Il-sung who reportedly persuaded her to channel her acting skills through passionate speech reading.

李春姬曾是一名演员,也被很多朝鲜人称为“人民的播音员”。据报道,朝鲜建国者金日成引导了她将演技贯穿到激情的播音中。

As these days passed, her voice grew to have an appeal so that whenever she would speak on the news, viewers were touched. When Ri announced reports and statements, enemies would tremble in fear.

随着时光流逝,她的嗓音变得有感染力,只要她报道新闻,观众们就会被感动。当李春姬宣布报道和声明时,敌人都会害怕颤抖。

Still, not much is known about the pink lady, other than she was born to a poor family in 1943 and studied performance art at Pyongyang University of Theatre and Film.

然而,关于李春姬的信息并不多,只知道她于1943年出生于一个贫穷家庭,在平壤话剧电影大学学习表演。

In the span of her over 40-year career, Ri only wavered her strong demeanor twice: when telling the country of Kim Il Sung’s death in 1994, and then of Kim Jong Il’s death in 2011.

在长达40余年的职业生涯中,李春姬仅有两次改变了她那强硬的风格:第一次是1994年宣布金日成死讯的时候,第二次是2011年宣布金正日死讯的时候。

来源:爱语吧爱语吧作者:杨鹏

大国崛起

周榜月榜