Chairman Mao Memorial Hall reopens to public after 6 months

毛主席逝世41周年,纪念堂重开放,缅怀伟人!
时间:2017-09-09 单词数:1860

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:9月9日是伟大领袖毛主席逝世日,今年是第41年,缅怀!

毛主席逝世41周年_英语新闻报道

A long line of people visited the memorial hall of Chairman Mao Zedong to commemorate the late Chinese leader on Friday, one day ahead of the 41st anniversary of his death.

周五,在毛主席逝世41周年纪念日前夕,人们排着长队拜访毛主席纪念堂纪念这位已逝的中国领袖。

At 8:30 am, about 300 people were waiting in the queue to enter the hall, which was reopened on Sept 1 following six months of renovation. The hall, located at Tian’anmen Square in Beijing, is open from 8 am to noon every day but Monday.

上午8:30,约300人正在排队进入纪念堂,在六个月的整修后,毛主席纪念堂于9月1日重新开放。位于北京天安门广场的纪念堂于每天上午8点至中午开放,周一除外。

Because visitors are required to keep walking in a line and cannot stop in the hall, the line moved relatively quickly and visitors had a wait of only about 10 minutes before entering the hall.

由于拜访者们被要求排队行走,不能在纪念堂中逗留,队伍移动得相对较快,游客们在进入纪念堂之前只需排队约10分钟。

People laid so many flowers on a 2-meter-long table set in front of a sculpture of Mao near the hall entrance that workers had to place them on the floor every 30 minutes to make way for more.

人们把很多鲜花放在纪念堂入口附近毛主席雕像前的2米长的桌上,工作人员们不得不每30分钟就清理一次,以便腾出空间放置更多的鲜花。

The hall, which opened to the public on Sept 9, 1977, has received more than 200 million visitors from home and abroad, according to Chinese media reports.

据中国媒体报道,毛主席纪念堂于1977年9月9日对公众开放,已经接受国内外2亿参观者。

来源:China Daily爱语吧作者:杨鹏

大国崛起

周榜月榜