China’s Communist Party congress begins in Beijing

18日,中国共产党第十九次全国代表大会在北京召开!
时间:2017-10-18 单词数:1480

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:10月18日,中国共产党第十九次全国代表大会在北京召开,党和国家领导人出席会议。

中国共产党第十九次全国代表大会在北京召开_英语新闻报道

China’s biggest political event, the Communist Party congress, has begun in Beijing under tight security.

中国最为重要的政治事件——共产党大会——在森严戒备下于北京开幕。

Party leader and Chinese president Xi Jinping is addressing more than 2,000 delegates in the capital.

政党领导人、中国主席习近平于首都向2000余名代表们发表演讲。

The closed-door summit, which takes place once every five years, determines who rules China and the country’s direction for the next term.

该闭门峰会每五年举行一次,它决定谁治理中国,以及下一届任期中国的方向。

Mr Xi became China’s leader in 2012 and is widely expected to remain as chief of the ruling Communist Party.

习近平于2012年成为中国的领导人,很多人预计他将留任执政共产党的党魁。

A fresh team of leaders in China’s top decision-making body, the Politburo Standing Committee, is expected to be unveiled, as well as a roadmap for China for the next five years.

中国的最高决策机构政治局常委新一届领导人团队和中国未来五年路线图将会被公布。

The congress is expected to finish next week.

预计大会下周闭幕。

Under Mr Xi, China’s modernisation and reform has also accelerated, as has its assertiveness on the world stage.

在习近平的领导下,中国的现代化和改革加快,在世界舞台上的自信也有所提升。

He continues to enjoy widespread support among ordinary citizens in China.

他在中国普通民众中继续享有广大支持。

来源:BBC爱语吧作者:杨鹏

大国崛起

周榜月榜