Beijing nursery ’needle abuse’ of children shocks China

红黄蓝幼儿园虐童震惊社会
时间:2017-11-24 单词数:5690

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:红黄蓝幼儿园虐童案引起社会普遍关注,数名儿童被针扎、喂食不明药片,警方介入调查。

红黄蓝幼儿园虐童震惊社会__双语新闻

A Beijing nursery is accused of giving injections and feeding drugs to toddlers, in a case that has sparked outrage in China.

北京的一家幼儿园被指控给孩子注射不明药物,引发中国社会的愤怒。

Authorities are now investigating the nursery, which is a branch of the well-known RYB Education chain.

当局现正在调查名为红黄蓝教育连锁的一家幼儿园。

The company says it "deeply apologises" for the matter that has caused "severe disquiet".

该公司表示,对此次造成“严重不安”的事件“深表歉意”。

Beijing officials are also conducting a security check in all nurseries in the Chinese capital.

北京有关官方也正在对北京的所有托儿所进行安全检查。

A record number of seven Chinese models were cast, with one of them handpicked from a reality show broadcast online.

维密首次启用了七个中国模特,这是一个创纪录的数字,其中一名模特由网上直播的真人秀节目中挑选而出。

The incident comes weeks after a Shanghai childcare centre was alleged to have abused several toddlers.

事件发生几个星期前,上海一家育儿中心被指控虐待幼儿。

’Forced to stand naked’

“被迫赤身裸体”

At least eight children attending the RYB Education pre-school in the upscale Chaoyang district are said to have been injected with unknown substances.

据说至少有八名儿童在位于高档生活区的朝阳区红黄蓝幼儿园被注射了不明物质。

Parents told local media they had discovered needle marks on their children’s bodies in recent days, and also circulated photographs online.

家长告诉当地媒体,最近几天他们在孩子的身体上发现了针眼,并在网上上传了照片。

They also said their children were fed pills or syrup before their naptime. One father told state broadcaster CCTV that his child had said that every day after lunch they would be given two white pills, and "go to sleep" after eating the pills.

他们还表示,他们的小孩在午休前被喂食了药或糖浆。 一位父亲告诉中央电视台,他的孩子曾经说过,午饭后每天吃两粒白色药片,吃完药片后“睡觉”。

Local media report that some parents are also alleging possible sexual abuse, saying their children were stripped naked.

当地媒体报道,一些家长声称他们的孩子被剥光衣服,也有可能遭到了性虐待。

On Thursday, several parents gathered outside the kindergarten to protest. Some told Caixin Global that they suspected teachers had used needles to discipline children.

周四,有几位家长聚集在幼儿园外抗议。 有人告诉财新网络,他们怀疑老师用针头来管教孩子。

Disobedient students were also forced to stand naked or were locked up in a dark room at the kindergarten, one parent told the news portal.

一位家长告诉一家新闻媒体:“不听话的学生也被迫赤身裸体,或被关在幼儿园的小黑屋里。”

Police have seized CCTV footage at the nursery, and three teachers have also been suspended.

警方已在幼儿园查获闭路电视录像,三名教师也被停职。

The Beijing Municipal Commission of Education said that a "comprehensive security check" was being conducted in all nurseries in Beijing.

北京市教育委员会表示,北京所有托儿所正在进行“全面安全检查”。

RYB Education issued a statement on Thursday (in Chinese) saying it was co-operating with police and added: "We deeply apologise for this matter which has brought severe disquiet to parents and society!"

红黄蓝教育周四发表声明称,这是与警方合作,并补充说:“我们为对父母和社会造成了严重的不安深表歉意。”

It also said: "If any wrongdoing is found, we will not shake off the responsibility. And we have also reported to the police some false accusations against us."

并声称:“如果发现任何不法行为,我们都不会推卸责任,而且我们也向警方报告了一些对我们的诬告。”

The company is one of China’s most well-known early childhood education providers, and was listed on the New York Stock Exchange in September.

该公司是中国最知名的幼儿教育机构之一,并于9月份在纽约证券交易所上市。

Suspected censorship

怀疑审查

The case has sparked an intense outcry and reignited anxieties over childcare standards in China, which has seen other cases of abuse at nurseries in recent years.

此案引起了社会对中国儿童保育标准的强烈抗议和焦虑,近年来幼儿园发生的其他虐待事件也引发持续关注。

Last year four teachers at a RYB nursery in Jilin province were jailed for abuse, also involving giving injections to children. State news agency Xinhua reported at the time that one child was found to have more than 50 needle marks.

去年吉林省红黄蓝幼儿园的四名教师因虐待儿童而被监禁,还涉及给孩子打针。新华社当时报道称,一个孩子身上被发现有50多个针眼。

Mainstream media have extensively covered the latest Beijing case, which has drawn tens of thousands of comments on microblogging network Sina Weibo.

主流媒体广泛报道了北京的这起最新案例,在新浪微博上引来了数以万计的评论。

Most expressed outrage at the nursery and education authorities, and demanded fuller explanations as well as heavier punishments for the teachers. "Suspension? That’s just too easy," said one commenter, while another said: "Don’t let these beasts harm anyone else!"

大部分媒体对托儿所和教育部门表示愤慨,要求对教师进行更全面的解释和更重的处罚。 一个评论者说:“停业?这处罚太轻了。” 而另一个评论者说:”别让这些怪物伤害别人!“

Many also claimed that some online discussion was being scrubbed. A check on FreeWeibo, a website which tracks censorship on the network, found the top censored search was "Honghuanglan", RYB Education’s Chinese name.

许多人还声称,一些在线讨论正在被清理。 自由微博(一个追踪网络审查情况的网站)的检查发现,检查最多的搜索词是“Honghuanglan”,即红黄蓝教育的中文名。

The authorities are covering things up, and have an attitude where they do not directly answer questions. After this, no matter what kind of explanations they give, it will be hard to believe them. They are losing public trust step by step! said one commenter.

“当局在遮掩事实,并且持有一种不正面回应的态度,不管事后怎样解释,都难以令人相信。他们在一步步地失去公信力!” 一位评论者说到。

来源:BBC爱语吧作者:Cindy777

大国崛起

周榜月榜