Beijing kindergarten accused of drugging, molesting kids after parents find needle marks

又一起虐童事件,北京红黄蓝幼儿园猥亵虐待儿童震惊社会
时间:2017-11-25 单词数:4880

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:上海携程亲子园的虐童事件尚未远去,北京又爆出新一起虐童案:十几位家长相继报案,称红黄蓝幼儿园新天地分园的园长和老师涉嫌猥亵,有四名小女孩的下体红肿,一名女孩被猥亵至昏迷;老师平时还给孩子喂食不明药片、喝褐色糖浆、注射棕色液体……

又一起虐童事件,北京红黄蓝幼儿园猥亵虐待儿童震惊社会
_最新英语新闻

Yet another abuse scandal at a childcare center in China has sent shockwaves across the Chinese internet with parents accusing employees at a private Beijing kindergarten of drugging and sexually molesting their kids.

又一起中国亲子中心虐待儿童事件发生,幼儿园儿童父母控告北京私人幼儿园的员工给孩子乱喂药、猥亵孩童,该事件在中国网络上掀起浪潮。

On Thursday, a group of parents protested outside of an RYB Education kindergarten in the capital’s Chaoyang District, demanding to talk to the principal and be allowed to watch surveillance video from inside of the school to find evidence of how their children were being abused.

周四,一群家长在帝都朝阳区红黄蓝教育亲子园外抗议,要求主要负责人谈话并且公开园内监控录像来寻找孩子被虐待的证据。

Talking to reporters outside of the kindergarten’s gates, the parents spoke about how they had discovered mysterious needle marks on their children’s arms, thighs, and buttocks. They also said that their kids had been fed white pills filled with an unknown substance. Parents believe these needles and pills were used to punish the kids or to make them go to sleep.

记者在亲子园外和家长谈话了解到,他们在讲述是怎样发现孩子胳膊上、腿上、屁股上的有莫名其妙针眼的。他们还说他们的宝宝被喂食白色不明药片。家长们认为针眼和药片都用于惩罚幼儿或者是能使他们睡觉的。

Though drugs weren’t the only tools that the teachers apparently used to control the kids, aged 2-6. “Disobedient students were also forced to stand naked or were locked up in a dark room at the kindergarten,” one parent was quoted as saying.

尽管药物显然并不是老师用来控制这些2~6岁的幼童的唯一工具。一位家长说“不听话的学生被逼裸站着或者被锁在幼儿园的黑屋里” 。

However, the most troubling accusation comes from the mother of a 3-year-old who spoke with Tencent News. In a video that has since been taken down, the parent says that her child told her that kids at the kindergarten were given regular "health checkups" by an "uncle and grandpa doctor" in which they were made to stand naked while one of the doctors was nude as well.

然而,最令人不安的指控来自一位3岁小孩的母亲,她接受了腾讯新闻的采访。在一段后来被删除的视频中,一位家长说她的小孩告诉她幼儿园的孩子们接受了“叔叔医生和爷爷医生”的常规的“健康检查”,在这个过程中他们被要求全身赤裸站着,同时有一名“医生”也是裸体。

Tearful reports from parents outside the RYB Education center: teachers threatened children not to tell their parents, said they had a "very long telescope" and would be able to watch them all the time, even if they were at home.

在红黄蓝幼儿园外 来自家长的充满血泪的控诉,幼儿园老师威胁孩子不能告诉家长,并称“我们有个很长的望远镜,能一直看着你,即便你在家里”。

Police have confirmed that they are investigating the kindergarten and have seized surveillance tapes. Meanwhile, three of the teachers at the school have been suspended, a local education official said on Thursday.

当地教育局在周四说,警察已经证实,他们正在调查了幼儿园和找到嫌疑监控。期间,三位老师已经被停职。

RYB Education is one of China’s biggest early education chains. According to its website, it has 1,300 learning centers and 500 kindergartens in more than 300 cities across China. In September, the company was listed on the New York Stock Exchange and has been doing well since then.

红黄蓝是国内最大的早教连锁机构之一。通过其官网了解到,国内300多个城市遍布其1300座学习中心和500所幼儿园。八月份,公司在纽交所上市并且自上市以来股票发展良好。

The scandal has once again caused anger, shock, and despair to spread across Chinese social media as tens of thousands of parents have wondered aloud if there is any kindergarten that they can really trust with their children’s safety. However, discussion about the kindergarten is being tightly controlled by Chinese censors who have deleted Weibo hashtags on the story and many comments. Meanwhile, comments are not allowed on articles about the scandal on most Chinese news sites.

此次丑闻再次引发的愤怒,震惊以及失望席卷中国社交媒体。千百万父母也开始怀疑当下的各幼儿园是否能保证其孩子的安全,是否可信任。

This all follows a similarly explosive scandal earlier this month at a Ctrip-affiliated daycare in Shanghai where surveillance video showed kids being shoved down and force-fed wasabi by workers.

这起事件和本月早期上海携程公司下属的托儿所的虐童丑闻类似。后者的监控视频显示孩子被推倒,并被强喂了芥末。

来源:China Daily爱语吧作者:Penny

大国崛起

周榜月榜