Two doctors fired after ’dead’ baby wakes up on way to funeral

被判定“死亡”的婴儿在送往火葬场途中奇迹生还,接诊两名医生被解雇!
时间:2017-12-07 单词数:4400

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:一名早产儿在出生一段时间后被判定死亡,却在送往火葬场途中奇迹生还,这其中到底是医生判断失误还是只是个奇迹?

被判定“死亡”的婴儿在送往火葬场途中奇迹生还,接诊两名医生被解雇!__双语新闻

A hospital in India fired two physicians and promised an investigation after a baby who was declared dead woke up in a bag while the family was driving to his funeral.

印度的一家医院解雇了两名医生,因为由这两名医生宣布婴儿死亡,而婴儿却在送往丧葬场的途中活了过来,该医院宣布要对该事件展开调查。

The case has sparked outrage across the country, police are involved, and the New Delhi health minister has threatened to cancel the hospital’s license.

这个案件在全国范围内引起公愤,警方也参与调查,印度卫生部部长表示该医院或被吊销营业执照。

Max Healthcare in New Delhi issued a statement saying the "unfortunate incident" occurred Thursday following a premature delivery of twins after a five-month pregnancy. The second child was stillborn; the first was declared dead a short time later.

新德里麦克斯医疗中心签署一项声明称:该事件发生于11月30号,一名怀孕五个月的母亲生下一对双胞胎,一名婴儿生下时是死胎,另外一名婴儿在出生不久也被宣布死亡。

The babies were placed in plastic bags and the family was driving to the crematorium when they saw movement. They opened the bag to find the live child.

此后,婴儿被放在塑料制的袋子中,这家人在去往火葬场途中发现袋子里有动静,于是打开包裹发现婴儿活了过来。

The baby was placed on life support, the hospital said.

医院及时抢救了这名婴儿。

"We are shaken and concerned at this rare incident," the hospital said. "We are in constant touch with the parents and are providing all the needed support."

院方表示:“我们也很震惊,并对此事件表示极大关切;我们一直与婴儿的父母保持不断联系,并提供给他们所需的所有帮助。”

Adding to the controversy, the child’s father, identified by Delhi-TV as Ashish, said physicians told him Wednesday that his wife, Varsha, needed an operation for bleeding. Ashish said physicians demanded extra money to improve the chances of keeping the baby and mother alive.

而正相反,婴儿的父亲阿施施(由新德里电视台提供)表示11月29号医生告诉他他的妻子瓦萨由于孕期出血需要手术。阿施施告诉记者,医生要求要保住大人孩子的性命必须加钱。

Delhi police said they were collecting hospital records for the mother and treatment records for the newborn babies. Video from the hospital also was being reviewed, police said.

新德里警方透露,他们已经收集了医对院产妇、手术和新生儿的记录,并对医院录像进行了复审。

The hospital, with more than 300 beds, is one of 14 in the Max Healthcare locations across India. It is dubbed a "super specialty hospital" on the company’s website, boasting a wide array of medical disciplines.

医院有300多个床位,是印度新德里麦克斯医疗中心14家医院之一。医院网站上写有“超级专业医院”字眼,并鼓吹拥有大量门诊科室。

Max Healthcare said the firings represent a "strict action" but should not be viewed as a finding of fault against the physicians, AP Mehta and Vishal Gupta. Rather, the terminations are a "reflection of our commitment to higher standards of care."

麦克斯医疗中心表示这次解雇两名医生AP梅塔和维莎儿·古普塔只是一次“严打”行为,但并不代表发现两名医生操作失误。这次解雇行为仅代表了“我们将致力于不断提高医疗水平的态度”。

The Indian Medical Association weighed in on the case, issuing a warning for hospitals that a body’s metabolism can be "suspended" in cases of severe hypothermia and may protect against oxygen deprivation for an extended period of time.

印度医疗协会介入此案,并向医院发出警告称:在婴儿严重低体温症的情况下,身体的新陈代谢可以被“暂停”,并且可以在很长一段时间内防止身体缺氧。

The association is conducting an inquiry along with hospital officials. Dr. KK Aggarwal, president of the association, attempted to take some heat off the fired physicians.

该协会正在对医院的官员展开调查。该协会会长KK Aggarwal试图从被解雇的医生那里获得一些信息。

"There is definitely a mistake," he told Asian News International. "The difference between a mistake and negligence is deliberate action. I don’t think any doctor will do it willfully. But let the inquiry committee find out."

该协会会长对亚洲国际新闻说:“这显然是判断失误,失误和疏忽的区别就在于是否是故意的行为。但我并不认为任何一个医生会故意判定一名婴儿的死亡,就让质询委员会的来查出真相吧。”

来源:今日美国爱语吧作者:StellaCheng

大国崛起

周榜月榜