Obama: Elect More Women ‘Because Men Seem To Be Having Some Problems These Days’

奥巴马力挺未来要选举更多女性领袖,因为男性领导的问题愈加突出
时间:2017-12-07 单词数:2000

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:奥巴马上周末在巴黎举行演说,表面是为女性同胞发声,称要选举更多女性领袖,实则讽刺当下的男性政权的不作为。

奥巴马力挺未来要选举更多女性领袖,因为男性领导的问题愈加突出__双语新闻

Barack Obama said he believes more future leaders should be women.

奥巴马表示未来更多的领袖应该是女性。

The former U.S. president was in Paris over the weekend, speaking to a group of media leaders, financiers and academics known as Les Napoleons. During the speech, he announced that it was time to put more women in power “because men seem to be having some problems these days,” AFP reported.

法新社报道:上周末,这位美国前总统在巴黎面对媒体、金融家和被称为是“拿破仑”的学者团队发表演说。他强调,现在的时代需要更多的女性加入领袖团队,“因为越来越多的男性领袖近来问题频发”。

Although Obama didn’t name names, he was clearly referring to the growing number of men in media, politics and entertainment who’ve recently been accused of sexual misconduct, including harassment and assault.

尽管全程奥巴马没有提到具体是哪些男性领袖,但他却直言道,很多从事媒体、政治和娱乐行业的男性存在性行为不检点,包括性骚扰和性袭击。

“Not to generalize but women seem to have a better capacity than men do, partly because of their socialization,” Obama said.

奥巴马表示:“总的来说,女性相比男性有更强的能力,部分是因为他们的社会角色。”

He also took a swipe at President Donald Trump’s administration, saying that there was a “temporary absence of American leadership” on climate change. Earlier this year, Trump announced he was pulling the United States out of the Paris climate accord.

同时,他还抨击了当下的特朗普政权,针对气候变化问题,他表示了这方面“美国领导力的暂时缺席”。因为今年早些时候,特朗普宣称美国从《巴黎气候协定》退出。

来源:赫芬顿邮报爱语吧作者:StellaCheng

大国崛起

周榜月榜