Does ’love at first sight’ REALLY exist? Study finds the phenomenon is likely more about physical attraction

哈里王子式的“一见钟情”真的存在?研究发现:这与爱情无关
时间:2017-12-07 单词数:4500

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:是不是相信“一见钟情”?不过,有研究发现,这与爱情无关,只是来自身体的吸引力。

哈里王子式的一见钟情_英语新闻

When asked about the moment he knew Meghan Markle was the one, Prince Harry claimed the realization struck ‘the very first time we met.’

当哈里王子被问及,在哪一时刻确定梅根.马克尔就是自己的唯一时,哈里王子称:“就在我们第一次见面的时候。”

But, new research has cast fresh doubts on the idea of love at first sight.

然而,近日的一项研究让人们对“一见钟情”产生了怀疑。

The truth, while far less romantic, may be that these strong initial feelings simply boil down to lust.

其实,真相远没有那么浪漫,事实是这强烈的第一感觉可能是归结于欲望。

Despite reports of love at first sight being relatively common, the study found neither high passion nor feelings of love are involved at all; instead, the phenomenon is strongly associated with physical attraction.

尽管一见钟情的现象相对来说比较常见,但研究发现,它与激情和爱情都不沾边,事实上,这种现象与身体的吸引力有着很强的联系。

In the study, researchers from the University of Groningen investigated the many factors that could influence the experience of love at first sight (LAFS).

在这项研究中,来自荷兰格罗宁根大学的研究人员调查了许多可能影响一见钟情的因素。

Previous studies have linked the phenomenon to biased memory, physical attraction, and infatuation, which could cause people to retrospectively say they felt an instant connection.

之前的研究已经将这种现象与选择性的记忆、外表的吸引力和迷恋联系起来,这些会导致人们回忆起他们感觉到了一种瞬间的联系。

To find out more about it, the researchers analyzed the responses of 396 participants, most of whom were heterosexual students in their 20s.

为了深入研究这一现象,研究人员找来了396名参与者,其中大多数是20多岁的学生,且为异性恋者。

The study included an online survey and a laboratory study, along with three dating events: face-to-face dating, speed dating, and ‘vegadates’ – an informal gathering with food provided.

研究包括一项在线调查、一项实验室研究以及三次约会活动:面对面相亲、速配和“vegadates”——一种非正式的聚餐。

Participants were asked to fill out a questionnaire about themselves and about potential partners before interacting with them, assessing physical attractiveness, LAFS, eros (associated with high passion), and feelings of intimacy, passion, and commitment.

在互动之前,参与者们被要求填写一份关于自己和潜在伴侣的调查问卷,评估他们的外表吸引力、一见钟情、性欲(与激情相关),以及亲密感、激情、承诺等。

Across the entire study, love at first sight was indicated 49 times, by 32 different individuals, according to the researchers.

据研究人员称,在整个过程中,有32个人出现了49次一见钟情的感觉。

But, the vast majority did not report experiencing the phenomenon.

但是绝大多数人并没有反馈体验到这种感觉。

The data also revealed that men were more likely to report love at first sight on the spot than women. And, physical attraction was strongly tied to reports of love at first sight.

数据还显示,男性比女性更有可能经历一见钟情。而且,外表吸引力与一见钟情密切相关。

‘As hypothesized, those who reported LAFS experienced strong physical attraction toward their dates,’ the authors noted.

报告作者指出,“据推测,那些说自己经历了一见钟情的参与者,都感受到了约会对象强烈的外表吸引力。”

And, physical attraction was strongly tied to reports of love at first sight. The connection between the two was significant; the study found that the probability of reporting love at first sight was roughly 9 times higher for each 1-unit increase on the physical attraction scale.

并且,外表的吸引力极大地增加了一见钟情的可能性。这两者之间的联系是显著的。研究发现,在外表吸引力量表上每增加1个单位,一见钟情的概率就会高出9倍。

And, the phenomenon appeared to have little to do with passion or actual feelings of love.

而且,一见钟情似乎与激情、爱情都没有什么关系。

‘The moment of LAFS does not seem to be marked by high passion for a person and does not seem to involve feelings of love at all, but a readiness to experience them at best,’ the authors concluded.

作者总结说,“一见钟情似乎与激情、爱情都没有什么关系,而是因为人做好了体验一见钟情的准备。”

‘Reporting LAFS with a partner is associated with experiencing more love and passion in the relationship.

“感觉自己对爱人是一见钟情,会让情侣在恋爱中体验到更多的爱和激情。”

‘We conclude that LAFS is a strong initial attraction that some label as LAFS – either retrospectively or in the moment of first sight.’

“我们认为一见钟情是一种强大的原始吸引力——可以是在回忆的时候感觉当初是一见钟情,也可以是在第一眼看到的时候有这种感觉。”

来源:每日邮报爱语吧作者:悠悠

大国崛起

周榜月榜