Mrs Xi Jinping receives honorary doctorate from New York’s Juilliard School

国母获纽约茱莉亚学院荣誉博士学位
时间:2017-12-13 单词数:3550

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:2017年12月6日,美国茱莉亚学院授予中国音乐学院杰出校友彭丽媛教授名誉博士学位仪式在中国音乐学院国音堂音乐厅举行。茱莉亚学院院长波利希、学院理事会主席寇夫纳一行专程来华出席。

国母获纽约茱莉亚学院荣誉博士学位_英语新闻

Ms Peng Liyuan, wife of Chinese President Xi Jinping and a well-known soprano, received an honorary doctorate from New York’s Juilliard School at the China Conservatory of Music in Beijing on Dec 6, according to the official website of the conservatory.

据音乐学院官方网站报道,12月6日茱莉亚音乐学院在北京音乐学院授予中国国家主席习近平夫人、著名女高音歌唱家彭丽媛荣誉博士学位。

Juilliard President Joseph Polisi, who conferred the honorary degree to Ms Peng, delivered a speech at the ceremony, saying that it is not only a recognition of Ms Peng’s accomplishment as an outstanding artiste but also for her contribution to cultural exchanges between China and the United States.

仪式上,波利希院长向彭丽媛教授颁发了名誉博士学位证书并发表了热情洋溢的讲话。他表示这不仅是对彭丽媛作为杰出艺人的成就的认可,也是她对中美两国文化交流贡献的表彰。

Ms Peng, an alumna of the Chinese conservatory, said at the ceremony: "This is an honour not only for myself, but also for Chinese folk music. It exemplifies the increasingly closer cultural exchanges between China and the United States.

彭丽媛是中国音乐学院的校友,她在颁奖仪式上说:“这不仅是给予我个人的荣誉,也是对中国民族音乐艺术的肯定,更是中美两国人文交流日益密切的体现”。

I hope the co-operation between art schools and organisations of the two countries will be deepened in the future.

“我希望包括茱莉亚学院和中国音乐学院在内的两国艺术院校和机构之间的合作交流不断加深。”

A traditional Chinese music orchestra from the conservatory and a string quartet from the Juilliard School performed during the ceremony.

来自音乐学院的传统中国音乐乐团和茱莉亚学院的弦乐四重奏乐队在典礼上表演。

Ms Peng’s efforts of promoting communication between the Juilliard School and China date back two years, when she visited the school on Sept 28, 2015 while accompanying Mr Xi on his state visit to the US.

彭丽媛女士在促进茱莉亚学院和中国之间的交流活动可以追溯到两年前。2015年9月28日,彭丽媛陪同习近平对美国进行国事访问,访问期间彭丽媛去了茱莉亚学院。

Peng worked with one of our students who sang a Chinese folk song in Chinese. She is a musician and a music educator. It was a magical and unique moment to have the first lady with us, Mr Polisi said in an earlier interview with China Daily.

“彭和我们的一个学生一起唱了一首中国民歌。她既是一位音乐家,也是一位音乐教育家。第一夫人和我们在一起的那一刻神奇而独特” 波利希在接受《中国日报》采访时表示。

During Ms Peng’s visit, Mr Polisi announced that the school will launch its first overseas campus in China, the Tianjin Juilliard School, scheduled to open September 2019.

在彭女士访问期间,波利希宣布学校将在中国开设第一个海外校区-天津茱莉亚学校,计划于2019年9月开放。

The Tianjin Juilliard School will offer US-accredited full-time master’s degrees in orchestral performance, chamber music performance and collaborative piano. It will also offer part-time programmes for pre-college students, adult education and public performances.

天津茱莉亚学院将提供美国认可的全日制硕士学位,包括管弦乐表演、室内乐表演和协作钢琴。它还将为预科生、成人教育和公众表演提供兼读课程。

In June, Mr Polisi was in Tianjin for the school’s groundbreaking ceremony in the Tianjin Binhai New Area.

今年6月,波利希在天津的滨海新区参加了该校区的奠基仪式。

来源:Asia one爱语吧作者:郑大远

大国崛起

周榜月榜