At least 3 dead in Amtrak derailment in Washington state, official says

突发!美国一列车脱轨致3人死亡近百人受伤!特朗普连续发推……
时间:2017-12-20 单词数:2060

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:据报道,今晨,美国一列车脱轨,已致至少3人死亡,近百人受伤。

美国一列车脱轨_英语头条

At least three people have been confirmed killed after a US passenger train derailed onto a motorway in Washington state during rush hour on Monday morning.

周一上午高峰期间,在美国一辆客运列车脱轨到华盛顿州一条高速公路上后,至少已被证实三人遇难。

Officials say 72 people were taken to hospitals after most of the Amtrak train’s carriages left the track.

官员们指出,在美国铁路公司这辆列车的大部分车厢脱轨后,72人被送往了医院。

A number of those injured are reported to be in a critical condition.

据报道,很多伤者情况严重。

Authorities said all carriages had now been searched, but would not rule out a rise in the number of dead.

当局表示,现在所有车厢已被找到,但是不能排除死亡人数会增加。

Seven vehicles, two of them lorries, were hit on the I-5 highway below. Several people were injured in their vehicles but none died.

七辆车,两辆为客车,在(铁路)下面的I-5高速公路上被撞。数人在他们的车里受伤,但是无人死亡。

Train 501 had left Seattle, heading south for Portland, at 06:00 local time (14:00 GMT). The derailment happened on a section of track, south of Tacoma, previously only used for freight trains.

当地时间06:00(格林威治标准时间14:00),501次列车离开西雅图,向南驶向波特兰。脱轨发生在塔科马南部一轨道上,该轨道曾仅为货运车使用。

"The train accident that just occurred in DuPont, WA shows more than ever why our soon to be submitted infrastructure plan must be approved quickly. Seven trillion dollars spent in the Middle East while our roads, bridges, tunnels, railways (and more) crumble! Not for long!" US President Donald Trump tweeted.

美国总统唐纳德·特朗普发推称:“在华盛顿杜邦发生的列车事件再次显示,为什么我们即将提交的基础建设计划必须得到快速批准。7万亿美元花在了中东地区,但我们的道路、桥梁、铁路、隧道却这么破败。不会很久了!”

He later added that his thoughts and prayers were with those involved.

他随后补充道:“我为所有涉及此事的人祈祷。”

来源:BBC爱语吧作者:杨鹏

大国崛起

周榜月榜