10 things to look forward to in 2018

元旦将至,新的一年这些大事值得你的期待
时间:2017-12-28 单词数:7100

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:无论你是精神抖擞地整装待发,还是被工作生活压力折磨到虚脱,2017年都到了尾声。幸运的是,2018年有各种有趣的大事在等着我们,或许可以帮你一扫旧年的阴霾。冬奥会、王室婚礼、世界杯、南极洲飞行之旅……一起期待吧。

元旦将至,新的一年这些大事值得你的期待
_最新英语新闻

1. The Winter Olympics

冬奥会

2018’s festivities will take over the city of PyeongChang, South Korea, for two weeks in February. One extremely chill story to look out for: The women’s Nigerian (!) bobsled (!!) team will compete, marking the first-ever time (!!!) the African nation is represented at the Winter Games. GET THEM A MOVIE NOW.

2018冬奥会将于二月份在韩国平昌举行,为期两周。尼日利亚女子代表队将参加有舵雪橇比赛,这将是非洲国家首次参加冬奥会。这个冰雪季故事应该被拍成电影。

王室婚礼_双语新闻

2. A royal wedding

王室婚礼

Prince Harry and literal American dream Meghan Markle will get hitched in May. Reports are, it will be an intimate, casual ceremony at a rustic little chapel in Windsor Castle. For Americans, it’s a fantastic excuse to wear a funny hat and drink alcohol before noon. As is tradition, the Brits will pretend not to care, but the sudden boom in royal wedding-themed collectible plates and caganers will prove otherwise.

哈里王子和美国梦化身梅根.马克尔将于2018年5月完婚。有消息称,两人将于温莎堡的一座古朴的小教堂举行一个私密随意的婚礼仪式。对美国人而言,王室婚礼是戴滑稽帽子和在中午前喝酒的一个绝妙借口。而依照传统,英国人会假装不在意王室婚礼,但是忽然间铺天盖地的王室婚礼主题珍藏版杯碟和人偶会证实根本不是这么回事儿。

冰雪奇缘_双语新闻

3. The "Frozen" musical

《冰雪奇缘》音乐剧

Frozen hype is an infinitely renewable resource, and next year the feature-length earworm will come TO BROADWAYYY! While this is very exciting and cool, please remember to be safe. Seek immediate medical help for a "Let It Go" singalong lasting more than four hours.

《冰雪奇缘》电影的热潮是一个可无限再生的资源,明年这部大型音乐剧将会被搬上百老汇舞台!尽管这个消息激动人心也很酷,但请记得注意人身安全。如果发现自己唱《Let It Go》超过四个小时,请立刻去看医生。

世界杯_双语新闻

4. The World Cup

世界杯

Just because we’re not GOING doesn’t mean we can’t have a GOOD TIME, okay? This is like the royal wedding of soccer. We are not invited, it has nothing to do with us, but we’ll still wear silly hats and cheer like the loud, spectacle-loving people we are. Mark your calendars and choose your teams. June and July belong to the World Cup.

咱们的队伍没进世界杯不意味着我们不能享受这场球赛,好吗?世界杯好比是足球界的王室婚礼。我们没受到邀请,这件事和我们也没有半毛钱关系,但是我们依然会带上傻兮兮的帽子,像爱看热闹的人(其实就是我们)一样大声欢呼。在日历上标注好比赛时间,选择你支持的球队。六月和七月属于世界杯。

登月_双语新闻

5. Regular people going to the moon

普通人登月

Astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin place the American flag on the Moon. In 2018, Silicon Valley startup Moon Express says it’ll "definitely" land a craft on the moon, paving the way for a generation of rich space casuals to populate it like it’s the latest trendy New York City borough. If Moon Mission is successful, it would be the first private company to land a craft on the moon. The company’s final goal? To get folks on the moon and mine it for natural resources.

宇航员尼尔.阿姆斯特朗和巴兹.奥尔德林曾将美国国旗插在月球上。硅谷初创企业“月球快车”表示,2018年“绝对”会向月球发射一艘航天飞船,为富有的普通人未来在月球定居打下基础。该公司的设想是,把月球打造成时髦的纽约大都会。如果月球计划成功,这将是第一家用自己的航天飞船成功登月的私营公司。这家公司的最终目标是向月球移民,开采自然资源。

必看电视剧_双语新闻

6. Must-see TV

必看电视剧

It’ll be a good year to vegetate in front of your television or chosen device if and when reality gets unbearable. Steel yourself for more "Black Mirror" and "A Handmaid’s Tale," as well as the last season of "Veep," the return of "Westworld" and Season 16 of "American Idol." Some noteworthy new shows to look out for: "Black Lightning," a "Dynasty" reboot and "The Alienist."

如果现实让你难以承受,2018年将非常适合长在电视机或其他屏幕前。准备好迎接新一季《黑镜》、《使女的故事》和最后一季的《副总统》,以及《西部世界》的回归,还有《美国偶像》第16季。还有一些值得关注的新美剧:《黑霹雳》、新版《豪门恩怨》和《沉默的天使》。

王室宝宝_双语新闻

7. A royal baby

王室宝宝

As if the British monarchy hasn’t entertained us enough lately, Prince William and Duchess Catherine are expecting their third child in April. They’ve already done this twice, so royal baby fever is well past its half life. Here are some baby name odds for your amusement. We’ve got $100 on Henrietta or Boris.

如果英国王室最近提供的娱乐新闻还不够,还有这一条:威廉王子和凯特王妃将在2018年四月迎来第三个孩子。他们已经有了两个孩子,所以这股王室宝宝热应该已经快过去了。已经有人开始向王室宝宝的名字下注了,当然只是娱乐而已。有人拿100美元打赌第三个宝宝是叫汉丽埃塔或者鲍里斯。

南极洲飞行_双语新闻

8. Flights to Antarctica

南极洲飞行之旅

Prior to 2018, in order to fly to Antarctica you either had to be a paying customer on a chartered flight or an extremely misdirected bird. Starting next year, the first EVER commercial flights will head out from the southernmost part of Argentina, and drop you at an Argentinian base on Seymour Island near the Antarctic peninsula. It’s good news for penguins - with the expected tourist boom, their property values are gonna go way up.

在2018年前,如果要飞到南极洲,你要么必须是花钱包机的客户,要么是飞机严重偏离航线。从明年开始,首个商业航班将从阿根廷最南部出发,降落在临近南极半岛的西摩岛的阿根廷基地上。这对企鹅来说是个好消息,到时候游客人数肯定会大增,他们那儿的地价也会随之飙升。

泰坦尼克号潜水之旅_双语新闻

9. A Titanic diving trip

泰坦尼克号潜水之旅

Most people find the Titanic disaster at least marginally interesting, but if you’re one of the special few who’re really, REALLY into its history and lore (and you’re super rich), this news is for you. Starting in May 2018, super fans will get an opportunity to take diving trips to the wreck site. Sure, the underwater postmortem will set you back more than $100,000, but travel company Blue Marble Private says the price tag is actually equivalent, after inflation, to what first class Titanic passengers paid for their tickets way back in 1912. Cool! A little morbid, but cool!

大多数人对泰坦尼克号海难事件多少有点兴趣,但如果你是少数几个对泰坦尼克号历史和传说真的非常感兴趣(而且又超级有钱)的人,那么这条新闻就是讲给你听的。从2018年5月开始,泰坦尼克号的超级粉丝们将有机会潜水到沉船地点。诚然,这个水下参观沉船项目会让你花掉超10万美元,但是旅游公司Blue Marble Private称,这个价格事实上相当于根据通胀率调整后的1912年泰坦尼克号一等舱船票价格。挺酷的。虽然有点病态,但还是挺酷的。

历史纪念日_双语新闻

10. Historical anniversaries

历史纪念日

Lastly, let us mark our tenuous, yet immortal hope for the future by looking back at the past. 2018 will mark the 100th anniversary of the end of World War I.

最后,让我们回顾过去,纪念我们对未来的微薄却又不朽的希望。2018年将是第一次世界大战结束100周年。

So that’s your goal for next year - do something in 2018 that our ancestors will observe fondly every decade or century for ages to come.

这也是你明年应达到的目标-在2018年做一些事情,让祖先们在未来的周年纪念日能感到欣慰的事情。

来源:CNN爱语吧作者:Penny

大国崛起

周榜月榜