Alipay makes changes after privacy criticism

支付宝年度账单侵犯隐私?
时间:2018-01-06 单词数:2300

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:支付宝玩“套路”,被指侵犯消费者选择权。

支付宝年度账单侵犯隐私?
_最新英语新闻

A digital spending profile based on a person’s history of mobile purchases that went online on Wednesday has sparked a public outcry over privacy issues.

周三上线的基于个人移动购物历史的电子消费概述(也就是我们手机里的支付宝年度账单)因隐私问题引起大众强烈反对。

Alipay, the country’s leading e-wallet app, was thrown into the spotlight after a lawyer complained on social media that the company was not explicit enough about its intention to share user data with its commercial partners.

作为全国数一数二的移动支付应用,支付宝正处于风口浪尖,起因是一名律师在某社交网络上反映该公司不够明确地表示他们会将用户信息反馈给第三方。

Alipay’s 520 million users were able to use the app starting Wednesday to review their 2017 transaction history. But a small section-checked by default and buried at the bottom of the landing page-contained an agreement that automatically enrolled its users in its credit rating service if they viewed their spending history by swiping upward on the screen.

支付宝的5亿用户从周三开始即可使用app查看自己的2017年度账单,但是一项隐藏在最后一页的条款被默认勾选,一旦用户上滑该页面查看个人账单,则自动视为同意该协议使用信用评级服务。

In a Weibo post late Wednesday, lawyer Yue Shenshan alerted his followers of the feature, saying, "By agreeing to the privacy policy, which is hidden in smaller text, users have given Alipay the authorization to collect their information and share it with Alipay’s partner organizations."

在周三晚间的一篇微博上,律师岳生山向他的粉丝们提醒了这一功能,他说:“通过同意隐私政策,这是隐藏在更小的文本中的,用户已经向支付宝授权收集他们的信息,并与支付宝的合作伙伴分享。”

The post has since gone viral and caused outrage among netizens, forcing Alipay to issue an apology on Wednesday night. The company has also tweaked the settings, making the agreement statement more prominent on the page. Alipay also provided detailed instructions on how users can go about rescinding their consent.

自那以来,这篇帖子在网上疯传,并引起网民的愤怒,迫使支付宝在周三晚间发表了道歉声明。该公司还调整了设置,使协议声明在页面上更加突出。支付宝还提供了用户如何取消他们的同意的详细说明。

The reaction to Alipay’s attempts to assuage concerns has been lukewarm.

虽然支付宝企图降低影响,但民众对此并不买账。

来源:China Daily爱语吧作者:Penny

大国崛起

周榜月榜