Same-sex brides officially marry at midnight in Australia

历史性时刻,澳大利亚一对同性伴侣合法结婚
时间:2018-01-12 单词数:2760

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:一对墨尔本同性伴侣在澳大利亚同性法案实施后,迫不及待在午夜举行了她们的正式婚礼,成为合法伴侣。

历史性时刻,澳大利亚一对同性伴侣合法结婚__双语新闻

The Australian Marriage Act, which allows same-sex couples to legally marry, came into effect on January 9 - and one Melbourne couple were quick to take advantage of the new law.

《澳大利亚婚姻法案》于1月9日正式生效,法案允许同性伴侣合法结婚,,一对墨尔本伴侣很快就利用了这项新法案。

Teegan Daly and Mahatia Minniecon held their wedding ceremony at midnight, making them one of the first couples to say “I do” under the new act.

Teegan Daly和Mahatia Minniecon在午夜举行了她们的婚礼,这使他们成为第一对在新法案实施下说“我愿意”的伴侣。

The couple held an unofficial ceremony in 2016, before it had been announced that they could be legally married.

在可以合法结婚之前,这对新人在2016年举行了一场非正式的婚礼,。

They began the festivities with a cocktail party at 9pm which took place at a bar called Ferdyduke.

她们在晚上9点举办的鸡尾酒会上开始了庆祝活动,这个派对在一个叫Ferdyduke的酒吧举行。

Just 40 guests were invited, however, the duo also opened up the celebrations to the public via social media.

只邀请了40位宾客,不过两人还通过社交媒体向公众公开了庆祝活动。

“This isn’t just about us, it’s about our whole community,” Daly told the Australian Financial Review (AFR).

“这不仅仅是我们的事情,还关系到我们整个社会,”Daly告诉《澳大利亚金融评论》(AFR)。

“It’s a huge moment in history and it’s awesome to have this opportunity to celebrate with people in the community," she said.

她说:“这是历史上的一个重大时刻,有这个机会和所有人一起庆祝真是太棒了。”

While Minniecon donned a traditional white gown for the ceremony, Daly defied convention by opting for a sparkling gold jumpsuit.

当 Minniecon穿上传统的白色礼服参加婚礼时,Daly则打破惯例选择了一件闪闪发光的金色连身衣。

Heartwarming pictures from the occasion, taken by photographer Christian Marc, show the pair celebrating their nuptials and kissing for the first time as a legally married couple.

由摄影师克里斯蒂安·马克(Christian Marc)拍摄的感人照片展示了这对情侣第一次以合法伴侣的身份在婚礼上接吻。

Same-sex marriage was legalised in Australia on December 7 after 61.6 per cent of people voted for the Australian Marriage Act in a postal survey.

在之前举行的一项民意调查结果显示61.6%的人投票支持同性婚姻,澳大利亚在12月7日宣布同性婚姻合法化。

At the time, Daly and Minniecon tried not to get their hopes up, revealing to AFR that they didn’t want to have to come to terms with a disappointing result.

当时,Daly和Minniecon努力不让希望落空,她们向AFR透露,她们不想得到一个令人失望的结果。

However, when it was announced that the law was passed, Daly confessed that they both burst into tears with happiness.

然而当正式宣布法案通过时,Daly承认她们两人喜极而泣。

来源:独立报爱语吧作者:Cindy777

大国崛起

周榜月榜