China exam tests students on teacher names

奇葩期末送命题答错扣41分,连BBC都报道了
时间:2018-01-19 单词数:2260

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:期末考试来了,又到了学子们奋笔疾书,老师们频频放大招的时候。平时经常旷课,靠熬夜背题蒙混过关的同学,如果碰到以下试题,可能就没那么幸运了。

奇葩期末送命题答错扣41分,连BBC都报道了
_最新英语新闻

According to China Youth Daily, students at the Sichuan Vocational College of Culture and Communication were handed papers with photos of seven people during their exams, and asked to select their teacher and write their name underneath.

据《中国青年报》报道,四川文化传媒职业学院的学生考试时拿到的考卷上,有一道题要求学生从7张照片中选出自己的老师,并写下其姓名。

Those who were able to identify their teacher did not get any extra marks, but students were severely penalized if they answered incorrectly, having 41 points deducted from their final score.

答对不得分,但答错则要接受严厉的惩罚,从总分中扣掉41分。

Some on the Sina Weibo microblog said that they thought the test was "tasteless" and admitted that they did not know or were unable to write the characters that made up their teacher’s name.

一些新浪微博网友认为,这道考题很“无聊”,并表示他们不知道或者写不出老师的名字。

However, others applauded the college’s decision. One said: "Remembering a person’s name is basic respect!"

然而,也有人给该学院的做法点赞。一位网友称:“记住一个人的名字是最基本的尊重!”

Another added: "If students are not in class, of course they will not know their teachers’ names, so it’s a good question to ask!"

另一位网友则写道:“学生不上课,肯定记不得老师,这题出的好!”

Hu Teng, a teacher at the institute, told Beijing broadcaster BTime that it was the first time such a question had been introduced in a class. he said.

该学院教师胡腾告诉《北京时间》,这样的试题是头一回出现在考卷上。

The original intention of this was to assess students’ general attitude towards study. We wanted to see whether students have worked hard in class… and whether they have been paying attention to details. If they can’t even remember their teacher’s name, then they clearly have no interest in the curriculum.

“这么做的初衷是为了评估学生的学习态度。我们想测测同学们有没有认真上课,也看看他们有没有留心细节。如果他们连老师的名字都记不住,那么显然就是对课程不感兴趣。”

来源:BBC爱语吧作者:Penny

大国崛起

周榜月榜