North Korea ’halts missile and nuclear tests’, says Kim Jong-un

大新闻!金正恩突然宣布朝鲜“弃核弃导”
时间:2018-04-21 单词数:2040

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:今晨,一则爆炸新闻震惊世界。是的!一直被外界认为“顽固不化”的北朝鲜宣布“弃核弃导”了。

金正恩突然宣布朝鲜“弃核弃导”_英语头条

North Korean leader Kim Jong-un has said he will suspend all missile tests and shut down a nuclear test site with immediate effect.

朝鲜领导人金正恩表示,他将暂停所有导弹试验,同时立即关闭一座核试验场。

"From 21 April, North Korea will stop nuclear tests and launches of intercontinental ballistic missiles," the Korean Central News Agency said.

朝鲜中央通讯社报道:“朝鲜将从4月21日起停止核试验和洲际弹道导弹发射。”

The decision is aimed at pursuing economic growth and peace on the Korean peninsular, state media report.

“这一决定旨在追求经济发展和朝鲜半岛和平。”

Mr Kim is due to meet his South Korean counterpart Moon Jae-in next week.

金正恩将于下周与韩国总统文在寅会晤。

He is also expected to hold an unprecedented summit with US President Donald Trump by June. If it takes place, it will be the first meeting between a sitting US president and a North Korean leader.

他还将在六月前与美国总统唐纳德·特朗普举行一场史无前例的峰会。如此,那么这将是美国在任领导人和朝鲜领导人首次会晤。

"This is very good news for North Korea and the World - big progress!," Mr Trump tweeted after Kim Jong-un’s announcement.

在金正恩宣布这一通知后,特朗普发推:“对于朝鲜和世界而言,这是一个非常好的消息——巨大进步!”

On Thursday, the US leader said there was a "bright path available to North Korea when it achieves denuclearisation".

特朗普于周四表示,如果朝鲜实现“无核化”,那么它就有一条光明的道路。

A spokesperson for the South Korean president called the North’s move "meaningful progress".

文在寅发言人称朝鲜的这一举动为“十分有意义的进步”。

"It will also contribute to creating a very positive environment for the success of the upcoming South-North summit and North-United States summit," a statement from President Moon Jae-in’s office said.

文在寅总统办公室发表声明表示:“它将为即将到来的韩朝峰会和朝美峰会创造一个非常积极的环境。”

来源:BBC爱语吧作者:杨鹏

大国崛起

周榜月榜