What we can learn from Xi’s childhood

六一儿童节,看看习大大的童年是如何度过的
时间:2018-06-01 单词数:4330

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:童年的记忆会伴随我们一生。在这个国际儿童节上,我们探讨了习近平主席的童年,以及这些经历是如何使他获得今天的成就。

六一儿童节,看看习大大的童年是如何度过的_最新英语新闻

Childhood memories remain with us for a lifetime. On this International Children’s Day, we explore how President Xi Jinping spent his childhood and whether these experiences made him the person he is today.

童年的记忆会伴随我们一生。在这个国际儿童节上,我们探讨了习近平主席的童年,以及这些经历是如何使他获得今天的成就。

Xi Zhongxun, father of Xi Jinping, served as chairman of the Shaanxi-Gansu Border Region, a CPC revolutionary base of the 1930s, and was called by Chairman Mao Zedong a "leader of the people." Xi Zhongxun later led Guangdong in its implementation of reform and opening-up policies and in the construction of special economic zones in the province.

习近平的父亲习仲勋曾担任陕甘边境地区的主席,这是上世纪30年代中国共产党革命根据地,被毛泽东主席称为“人民领袖”。习仲勋后来领导广东实施改革开放政策,并在该省建设经济特区。

Dad leads a frugal life, almost to the point of being harsh. The strict family discipline is well-known. We have been taught to live a thrifty life since childhood. Such a family tradition should be passed down from generation to generation, Xi said in a letter to his father in 2001, when he was the governor of Fujian province and was unable to attend his father’s 88th birthday celebration due to work commitments.

“爸爸过着俭朴的生活,几乎到了严厉的地步。严格的家庭纪律是众所周知的。我们从小就被教导要过节俭的生活。这样的家庭传统应该代代相传,”习近平在2001年写给父亲的信中说,当时他是福建省省长,由于工作关系,他无法参加父亲的88岁生日庆祝活动。

The family had a tradition of adopting the frugal and austere lifestyle. Throughout their childhood, Xi Jinping and his younger brother used to wear clothes and shoes handed down from their elder sisters.

这个家庭有一种传统,那就是节俭朴素的生活方式。在他们的童年时代,习近平和他的弟弟过去常常穿着从姐姐那里传下来的衣服和鞋子。

Xi Jinping and his wife Peng Liyuan named their daughter "Mingze" - in Chinese implies "living an honest life and being a useful person to society", which is their expectation for her and also a symbol of their family’s simple style.

习近平和夫人彭丽媛将女儿取名为“明泽”,中文意为“过着诚实的生活,成为对社会有用的人”,这是他们对她的期望,也是他们家庭简单风格的象征。

While meeting with representatives to the first National Conference of Model Families in December 2016, Xi talked about books he read as a child.

在2016年12月召开的第一次全国模范家庭大会上,习近平谈到了他小时候读过的书。

When I was a child, my mother gave me a picture-story book series-The Legend of Yue Fei. One of its more than 10 volumes shows Yue Fei’s mother tattooing four characters saying ’serve the country with the utmost loyalty’ across his back, Xi said, adding that the story deeply impressed him.

“当我还是个孩子的时候,我妈妈给了我一本图画故事书—岳飞传。习近平说在其十多卷中,岳飞的母亲在他的背上纹了精忠报国四个字,并补充说这个故事给他留下了深刻的印象。”

It’s been my lifelong aspiration to ’serve the country with the utmost loyalty’,” Xi said.

习近平说:“我毕生都渴望以最忠诚的方式服务国家。”

Ahead of the International Children’s Day in 2014, Xi visited a primary school in Haidian district in northern Beijing, attending school activities and meeting students, their parents and teachers.

在2014年国际儿童节前夕,习近平参观了北京北部海淀区的一所小学,参加学校活动,会见学生、家长和老师。

While attending the ceremony of the Young Pioneers, Xi told the students about his crying story", saying "I cried because I wasn’t old enough to become the first batch of the Young Pioneers." Then children all laughed when Xi asked: "Is it embarrassing to cry for this?"

在参加青年先锋队的仪式时,习主席告诉学生们关于他“哭鼻子的故事”,说“我哭是因为那时我岁数还不够,不能成为第一批少先队员。”当习近平问道:“为这个而哭是不是特没出息呀?”孩子们都笑了。

Xi also talked about his experiences of being class leaders and told the children to take responsibilities in different jobs. "All sectors of society should work together to nurture the seeds of socialist values in their heart so that the values can take root and germinate," he said.

习近平还谈到了自己当班长的经历,并告诉孩子们要在不同的工作中承担责任。他说:“社会的各个部门都应该共同努力,在他们的心中培育社会主义价值观的种子,使这些价值观能够生根发芽。”

来源:China Daily爱语吧作者:Penny

大国崛起

周榜月榜