Trump is starting a global trade war

特朗普正在挑起一场全球贸易战
时间:2018-06-03 单词数:2180

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:近日,美国总统特朗普下令对各国商品征收更多关税,就连美国的盟友也难逃一劫。CNN发文称,特朗普正在挑起一场全球贸易战。

特朗普正在挑起一场全球贸易战_英语头条

America’s biggest allies and trade partners are promising to fight back against US tariffs that threaten to spark a global trade war.

美国最大的盟友和各贸易伙伴承诺将会反击挑起全球贸易战的美国关税。

The European Union, Canada and Mexico said Thursday that they will respond to new US tariffs on steel and aluminum with punitive measures targeting American products worth billions of dollars.

欧盟、加拿大和墨西哥周四表示,他们将会对价值几十亿美元的美国商品采取惩罚措施,以此回应美国新一轮钢铝关税。

Jean-Claude Juncker, president of the European Commission, said the bloc would move ahead with tariffs that are expected to affect roughly $7.5 billion worth of US exports. It will also lodge a case with the World Trade Organization (WTO).

欧洲委员会主席让-克洛德·容克表示,欧盟将会征收关税,有望影响到价值约75亿美元的美国商品,同时向世界贸易组织提起讼诉。

Chrystia Freeland, Canada’s Minister of Foreign Affairs, outlined the country’s retaliation plan on Thursday. She said that Canada will place tariffs on American goods, including steel and aluminum. Some products will be taxed 10% and others 25%.

加拿大外交部长Chrystia Freeland于周四概述了加拿大的反击计划。她表示,加拿大将会对包括钢和铝在内的美国商品征收关税。部分商品将会被征收10%和25%的关税。

During a press conference, Freeland called the retaliation "the strongest trade action Canada has taken in the post-war era."

在一场记者会上,Freeland表示,该反击系加拿大战后采取的最强贸易举动。

"Let me be clear," Canadian Prime Minister Justin Trudeau said. "[The US] tariffs are totally unacceptable."

加拿大总理贾斯汀·特鲁多表示:“我来明确一下,美国关税是完全不可接受的。”

The Mexican government said that the US action was not justified, and that it would retaliate with its own comparable penalties on US products including lamps, pork, fruit, cheese and flat steel.

墨西哥政府表示,美国的举动是不正当的,它将会反击,对包括灯具、猪肉、水果、奶酪和扁钢在内的美国产品展开同样的惩罚。

The new US tariffs on steel and aluminum are set to go into effect on Friday.

美国对钢铝的新一轮关税将于周五生效。

来源:CNN爱语吧作者:杨鹏

大国崛起

周榜月榜