’Miss America waves bye bye to bikinis

不再“以貌取人”!为何美国小姐选美要取消泳装环节?
时间:2018-06-07 单词数:3550

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:美国小姐选美大赛的主办方于周二宣布,今年的选手不会穿泳装走台,不再评判参赛者的外貌。

美国小姐取消泳装环节_英语新闻

The Miss America beauty pageant is scrapping its swimwear segment and will no longer judge competitors on physical appearance.

美国小姐选美大赛正在取消其泳装环节,并且不会评判参赛者的身材。

The evening gown section is also being axed, with contestants asked to wear something that makes them feel good and expresses their personal style instead.

晚礼服部分也被削减,参赛者被要求穿上让她们感觉良好并表达个人风格的衣服。

Former winner Gretchen Carlson broke the news on ABC’s Good Morning America.

前冠军格雷琴卡-尔森在ABC的“早安美国”节目上爆料。

"We will no longer judge our candidates on their outwards, physical appearance. That’s huge," she said.

“我们不会再以参赛者的外表来评判她们,这是巨大(的改变),”她说。

"We are no longer a pageant," said Carlson, the first former Miss America to be named chair of the board of trustees of the Miss America organisation.

“我们不再是一场盛会,”卡尔森说,她是第一位成为美国小姐董事会主席的前美国小姐。

"We are a competition."

“我们是一场比赛。”

Instead of the swimming costume segment, there will be interviews with the contenders, who will be asked about their passion, intelligence and understanding of the Miss America role.

代替泳衣部分的是采访参赛者,她们将被问到有关她们的热情,智慧和对美国小姐角色的理解等问题。

Carlson explained: "We’ve heard from a lot of young women who say, ’we’d love to be a part of your programme but we don’t want to be out there in high heels and a swimsuit’. So guess what, you don’t have to do that anymore.

卡尔森解释说:“我们听到很多年轻女性说’我们很想参加你们的节目,但我们不想穿高跟鞋和泳衣’ ,现在,你们不必再那样做了。”

"Who doesn’t want to be empowered, learn leadership skills and pay for college and be able to show the world who you are as a person, from the inside of your soul?"

“谁不想被赋予权力,学习领导技能,上大学,并向世界展示你从灵魂深处到底是怎样的人?”

She added: "That’s what we’re judging them on now."

她补充说:“这就是我们现在评估她们的方面。”

Miss America’s former executive director Sam Haskell, president Josh Randle, and other board members resigned over a scandal last year over vulgar emails disparaging contestants.

去年,美国小姐的前执行董事萨姆-哈斯克尔,总裁乔希兰德尔和其他董事会成员因贬低参赛者的电子邮件丑闻而辞职。

In the emails, published by the Huffington Post, pageant officials made degrading remarks about past winners’ appearance, intellect, and sex lives.

在由赫芬顿邮报登出的电子邮件中,选美官员对过去的获胜者的外表,智力和性生活发表了侮辱人格的评论。

Following the revelations, Carlson became part of an all-female leadership team at Miss America.

曝光之后,卡尔森成为美国小姐的全女性领导团队的一员。

She was crowned Miss America in 1989.

1989年,她被加冕为美国小姐。

Recently, Carlson has been an advocate for victims of sexual harassment and a champion of the #MeToo movement.

最近,卡尔森是反对性骚扰以及#我也是#运动的倡导者。

In 2016, she settled a lawsuit against former Fox News chairman and CEO Roger Ailes, who stepped down from his role after mounting pressure from several employees with similar accusations. Ailes died last year.

2016年,她和解了对前福克斯新闻董事长兼首席执行官罗杰-艾尔斯的诉讼,罗杰-艾尔斯因为几名员工对他的类似指控而造成的巨大压力而辞职。艾尔斯去年去世。

The 2019 Miss America Competition airs live on ABC on 9 September.

9月9日,2019年美国小姐大赛将在ABC频道直播。

来源:BBC爱语吧作者:Sylvia

大国崛起

周榜月榜