Facebook blacklists Myanmar hardline Buddhist group缅甸佛教强硬团体 遭脸书列入黑名单 时间:2018-06-09 单词数:4430
双语 中文 英文
Facebook has blacklisted a group of Myanmar Buddhist hardliners including monks notorious for bilious hate speech against Rohingya Muslims, the company said Thursday, as it scrambles to show it is tackling inflammatory content.
The social media company plays an outsized role in a country that has only recently come online and boasts 18 million accounts among the population of around 50 million people.
UN investigators have said that Facebook has morphed into a "beast" in the country and that hate speech and incitement to violence against the Rohingya are rampant on the site.
Some 700,000 Rohingya have fled a violent army crackdown in Myanmar to Bangladesh since August last year -- after years of increasingly violent and angry discourse against the minority, much of it playing out on Facebook.
自去年8月以来，大约70万罗兴亚人从缅甸逃往孟加拉国的暴力军队镇压 - 经过多年来对少数人的越来越暴力和愤怒的言论，其中大部分是在Facebook上播放。
In response, Facebook this week has undertaken its highest-profile visit yet to Myanmar.
It banned the Buddhist nationalist movement Ma Ba Tha from its platform, as well as a pair of prominent monks known for stoking hatred towards the Rohingya.
They are not allowed a presence on Facebook, and we will remove any accounts and content which support, praise or represent these individuals or organisations, said Content Policy Manager David Caragliano.
Extremist monks Parmaukkha and Thuseitta join their fellow firebrand clergyman Wirathu on the blacklist, after he was banned in January.
Activists have criticised the platform for responding too slowly to reports of malicious posts, with some content being shared by users for more than 48 hours before being removed.
Examples include calls for the killing of a Muslim journalist and posts last September saying Buddhists and Muslims were each preparing attacks against the other.
Activists flagged these repeatedly to Facebook but it still took several days for the platform to act.
We can do more, and we have been slow to respond, admitted Facebook Vice President of Public Policy in Asia-Pacific Simon Milner.
He said Facebook is increasing the number of people working on Myanmar from Singapore and Bangkok, including those who speak the language, although declined to give specific numbers.
The platform says it is also stepping up measures to prevent fake accounts and block repeat offenders while improving systems for users to report harmful content.
Myanmar activists welcomed the high profile visit but urged the platform to be more transparent.
What is the time it takes to remove harmful content? How many people do we have in the team that speak Myanmar? tech hub Phandeeya CEO Jes Kaliebe Petersen asked.
“去除有害内容需要多少时间？我们在说缅甸的团队中有多少人？”科技枢纽Phandeeya首席执行官Jes Kaliebe Petersen问道。
Users deserve to know.
Facebook is caught up in a data sharing scandal that also stirred furious debate on its responsibilities for the content users share including "fake news" and hate speech.
01Trump is starting a global trade war06.03特朗普正在挑起一场全球贸易战
02New generation sees alternatives to gaokao06.02高考重要，但不是我们的唯一出路
03A Chinese smartphone brand is winning over high-spending Indians06.07中国品牌击败苹果和三星，占据印度高端智能手机半壁江山
04Fan Bingbing’s Leaked Contract Breaks the Chinese Internet06.04崔永元爆范冰冰4天6000万天价片酬偷税 网友力挺老崔
05’Philippines’ Duterte stirs controversy by kissing woman on lips 06.05恶心！杜特尔特访韩当众亲吻女侨民，称亲一下就送你一本书
06Whale that died off Thailand had eaten 80 plastic bags 06.04触目惊心！死亡鲸鱼肚里发现80多个塑料袋
07WaPo: US determining who will pay for North Korea leader’s hotel room06.04“特金会”在即，朝鲜希望他国支付金正恩在新加坡的宾馆费
08Chinese universities ranked among global elite06.02世界大学声誉榜出炉，清华北大入围前二十
09Specialized lane for ’phubbing’ pedestrians in Xi’an06.07西安惊现“低头族专用通道”
10Alibaba reveals new driverless delivery bot06.03外媒惊讶了!阿里巴巴无人驾驶机器人问世!