Too Much Coffee? Starbucks Shops Outnumber McDonald’s

咖啡店过剩?星巴克美国门店数量已超麦当劳
时间:2018-06-11 单词数:3050

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:星巴克在美国拥有近14,300家门店,已经超过麦当劳在美国的门店数量。一些分析人士认为,该公司或许是时候停止开设新店了。

星巴克美国门店数量超麦当劳_ 双语新闻

It may be time for Starbucks to put the brakes on new-store openings.

星巴克或许是时候停止开设新店了。

Starbucks has opened more than 2,000 new cafes in the U.S. in the last three years, contributing to what some analysts say is an oversupply of coffee shops. With nearly 14,300 U.S. locations, there are now more Starbucks than there are McDonald’s in America.

星巴克过去三年在美国开设了2,000多家新店,一些分析人士认为,这在一定程度上导致了咖啡店供应过剩。星巴克在美国拥有近14,300家门店,已经超过麦当劳在美国的门店数量。

“The U.S. coffee market is becoming over-stored, and traffic is hard to come by. There’s a lot of competition out there,” said John Zolidis, president of Quo Vadis Capital, an independent equity-research firm. “If they continue to open at the same rate, the impact of cannibalization will intensify.”

独立股票研究公司Quo Vadis Capital总裁John Zolidis称,美国咖啡市场门店过多,客流量难以跟上,竞争很激烈。他表示,如果星巴克继续以同样的速度开设新店,那么竞争的影响将加剧。

The opening of so many new stores is proving distracting to management, analysts say, at a time when it is juggling multiple tasks—from selling the rights to distribute Starbucks’s packaged-coffee business to Nestlé SA to integrating a joint venture in China. In the U.S., the chain is trying to figure out how to revive afternoon sales while still reeling from the controversy over the arrests of two black men at a Philadelphia Starbucks in April.

分析人士称,开设如此多新店会分散精力,当前星巴克正忙于多项任务,包括将其罐装咖啡业务分销权卖给雀巢公司,以及收回在一家中国合资企业的剩余股权等。在美国,星巴克正试图找到重振下午时段销售业绩的方法,与此同时,该公司仍因4月份两名黑人男子在费城一家星巴克门店被捕一事而饱受争议。

Sanford Bernstein analyst Sara Senatore said the company’s slowing traffic growth in the U.S. coincided with an acceleration in new-store openings in 2014 and that the return on investment in new units—while still high by industry standards—has declined.

Sanford Bernstein分析师Sara Senatore表示,2014年,该公司在美客流量增长放缓,正值其加速开设新店之际,且新店的投资回报率已经下降,虽然以行业标准衡量依然处于高位。

For more than six years, Starbucks had been posting quarterly same-store sales growth of 5% or greater in the U.S., but in 2016 it began missing analysts’ sales targets. Late last year, it reduced its long-term sales and profit targets and in April Starbucks reported that traffic to its U.S. stores was flat in its fiscal second quarter. Same-store sales in the U.S. rose 2% in the quarter, driven entirely by customers spending more per order.

六年多来,星巴克在美国的同店销售额增长5%或以上,但在2016年开始低于分析师的销售目标。去年年底,星巴克下调了长期销售和利润目标,4月份,该公司公布第二季度报告与美国门店客流量持平。第二季度报告美国同店销售额增长2%,完全是受到客户每笔订单的支出增加所驱动。

来源:华尔街日报爱语吧作者:CNS喻贵良

大国崛起

周榜月榜