Trump and North Korea’s Kim Land in Singapore for Historic Summit

时间:2018-06-11 单词数:3910

双语 中文 英文




President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un arrived here to set the groundwork for a high-stakes summit that could reshape the security environment in Asia, amid questions about whether the talks will be more substance or symbolism.

美国总统特朗普(Donald Trump)和朝鲜领导人金正恩(Kim Jong Un)已抵达新加坡为峰会做准备。本次峰会关系重大,可能会重塑亚洲的安全局势。但峰会到底是会产生实质性成果,还是更具象征意义,目前仍充满疑问。

Tuesday’s scheduled face-to-face meeting—the first between a sitting U.S. president and a North Korean leader—follows months of hurled insults and tumultuous diplomacy aimed at ultimately reaching a denuclearization agreement on the Korean Peninsula.


North Korean state media reported on Monday that Mr. Kim outlined goals for the summit, including establishing new relations between the two countries and building a permanent peacekeeping mechanism, as well as denuclearization.


Mr. Trump, who has used sweeping economic sanctions to press North Korea to abandon its atomic arsenal, has of late played down the likelihood of a rapid solution to the standoff.


The president, who clashed with important U.S. allies in the Group of Seven industrial nations over trade and tariffs over the weekend, told reporters he expected it “will take a period of time” to achieve a deal. “At a minimum, I do believe, at least we’ll have met each other,” he said. “Hopefully we will have liked each other and we’ll start that process.”

周末期间,特朗普与七大工业国(Group of Seven, 简称G7)的重要盟友在贸易和关税问题上产生碰撞。特朗普对记者表示,他预计“需要一段时间”才能达成协议。他说:“我认为,最起码也要见个面。希望我们能喜欢彼此,然后开始这一进程。”

Mr. Kim is currently scheduled to depart Singapore at 2 p.m. Tuesday, just five hours after his summit with Mr. Trump is set to begin, a person familiar with the matter said. Mr. Trump is set to leave on Wednesday morning, this person added.


A senior U.S. official cautioned against hopes for a breakthrough in Singapore such as a formal end to the Korean War of 1950-53, which ended in an armistice. “A peace treaty comes way down the road,” the official said.


Mr. Trump’s framing of the summit as a “get-to-know-you” meeting marks a comedown in expectations from late April, when he batted away the notion that he would accept anything less than the U.S.’s long-stated goal of complete, verifiable and irreversible denuclearization.


“It would be very easy for me to make a simple deal and claim victory,” he told reporters at the time. “I don’t want to do that. I want them to get rid of their nukes.”


For North Korea, the aim has been clear and consistent, said Thae Yong Ho, Pyongyang’s deputy ambassador to London until he defected to South Korea two years ago.

两年前叛逃至韩国的前朝鲜驻英国大使馆公使太永浩(Thae Yong Ho)称,对朝鲜来说,目标始终清晰明确。