US college degrees lose mystique among Asian students

美国留学热在亚洲为何降温了?
时间:2018-06-15 单词数:5180

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:枪支暴力频发和特朗普反移民立场削弱了亚洲学子赴美留学的兴趣,而亚洲日益优质的高等教育资源也吸引他们就近求学。

美国留学热在亚洲为何降温了_ 双语新闻

For ambitious young Asians, studying in the US has long been a natural choice. They venture across the vast Pacific to pursue degrees with global cachet and, perhaps, take a shot at the American dream.

对于抱负远大的亚洲年轻人来说,赴美国学习一直是一个自然的选择。他们穿越浩瀚的太平洋,为的是拿一个有国际声望的学位,或许还可以尝试追逐美国梦。

Increasingly, though, the region’s students are making a radical decision: they are staying close to home.

然而,亚洲地区越来越多的学生正做出一个重大的决定:在离家近的地方求学。

To understand why, start with the latest World University Rankings from Times Higher Education. Three Asian schools made the top 30 for the first time, along with several more in the top 100. More Asian colleges are offering internationally recognised degree programmes, often in English, at more affordable rates than schools across the Anglosphere.

要理解其中的原因,让我们从《泰晤士高等教育》最新的“世界大学排名”说起。亚洲有3所大学首次跻身该榜单的前30名,另外还有几所大学进入了前100名。越来越多的亚洲高校提供受到国际认可的学位课程,且这些课程通常以英语授课,学费也比“英语圈”学校便宜得多。

This widens the options for students who yearn to study overseas but have limited means or are reluctant to travel far from their families. To some, it also means they can avoid the political maelstrom of Donald Trump’s America. Frequent gun violence and the president’s anti-immigration stance are two common reasons for steering clear of US shores.

对那些渴望出国留学但财力有限或不愿意远离家人的学生来说,这为他们提供了更多选择。对一些人来说,这也意味着他们可以避免唐纳德?特朗普领导下的美国的政治乱局。枪支暴力频发和总统的反移民立场也是令亚洲学子对美国退避三舍的两个常见原因。

“Students have numerous alternative study-abroad destinations beyond the US and UK,” said Stephanie Kim, assistant professor of education at Georgetown University. “The trend simply points to the diversification of mobility flows and the rise of new higher education hubs.”

“除美国和英国外,学生的海外留学目的地还有众多选择,”乔治城大学教育学助理教授斯蒂芬妮?金(Stephanie Kim)说。“这一趋势反映学生流动的多样化和高等教育新中心的崛起。”

Data on the movement of students within Asia show that the shift started before Mr Trump became president, with countries such as China and Japan becoming more popular places to study abroad. From 2014 to 2016, the number of students from other Asian countries in Japan rose 36 per cent, to 173,303, while the figure for China rose 18 per cent to 264,976, according to the Center for Strategic and International Studies and Japan’s education ministry.

有关亚洲内部学生流动情况的数据显示,在特朗普当选总统之前,这种转变就开始了,中国和日本等国家正成为更受欢迎的留学目的地。根据美国智库战略与国际研究中心(Center for Strategic and International Studies)和日本文部省的数据,2014到2016年期间,在日本留学的其他亚洲国家学生人数增长了36%,达到17.3303万人,而在中国留学的其他亚洲国家学生人数增长了18%,达到26.4976万人。

But the raging immigration debate in the US is only making more students think twice about going there.

此外,美国国内有关移民问题的激烈争论只会让更多学生对赴美留学三思而后行。

The Trump administration has mounted an attack on the H-1B visa programme, which allows US companies to employ highly skilled foreign workers. The visas, Mr Trump said last year, “should never, ever be used to replace Americans”.

特朗普政府还加大了对H-1B签证计划的攻击力度——允许美国公司雇佣高技能外国员工。特朗普去年表示,这种签证“永远不应该被用来取代美国人”。

“No one can compete with American workers when they are given a fair and level playing field,” the president said. This populist message has been well-received by Mr Trump’s base and by some left-leaning labour unions, even as business groups voice concern about closing the door to international talent.

“当美国工人获得公平和公正的竞争环境时,没有人能和他们竞争,”特朗普说。特朗普的民粹主义言论博得他的铁杆选民和一些左翼工会组织的好感,尽管商业团体对这种将国际人才拒之门外的做法表示担忧。

With so much uncertainty over job prospects, why take on the expense of studying stateside, or the burden of hefty student loans?

就业前景充满不确定性,为什么还要承受在美国学习的高昂成本,或沉重的学生贷款负担呢?

Whether the chief concern is guns, immigration policy or cost, this much is clear: the number of international college students in the US is in decline. For the 2016-2017 academic year, it dropped 3.3 per cent — its first fall in more than a decade. It is estimated to have fallen another 6.9 per cent in the current academic year, according to data from New York’s Institute of International Education.

无论学生们主要担忧的是枪支泛滥、移民政策还是求学成本,有一点是显而易见的:美国大学的国际学生人数在下降。在2016-2017学年下降了3.3%,为10多年来首次下降。根据总部在纽约的美国国际教育协会的数据,估计本学年又下降了6.9%。

Asian students are surely a key factor, as they make up two-thirds of international enrolment in the US. Overall, international students account for about 5 per cent of the 20 million college students in the country.

亚洲学生无疑是一个关键因素,因他们占美国国际学生人数的三分之二。总体而言,在美国2000万大学生中,国际学生约占5%。

来源:金融时报爱语吧作者:CNS喻贵良

大国崛起

周榜月榜