US ’firing at itself’ while ’opening fire on world’ with tariff measures, says China

特朗普挑起中美贸易战 商务部:美方征税是向世界开火,也是向自己开火
时间:2018-07-07 单词数:3140

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:中美贸易战似乎到了一触即发的地步。商务部于周四回应:“商务部:美方征税是向世界开火,也是向自己开火。

商务部回应中美贸易战_英语头条

China has issued a stern warning to the US one day before the trade fight between the worlds’ two biggest economies escalates into an all-out trade war.

在中美这两个世界最大经济体之间的贸易纠纷升级为全面贸易战的前一天,中国向美国发出了严厉警告。

US President Donald Trump’s administration is set to impose a 25 percent tariff on Friday on $34 billion worth of Chinese goods.

美国总统唐纳德·特朗普的政府计划于周五到价值340亿美元的中国商品征收25%的关税。

Speaking at a news conference on Thursday, Chinese commerce ministry spokesman Gao Feng said, “On the US’ so-called list of $34 billion in taxable products, about $20 billion or 59 percent of them, are made by foreign invested enterprises, with American companies representing a significant portion.”

中国商务部发言人高峰在周四的记者会上表示:“据分析,美方公布的340亿美元征税产品清单中,有约200多亿美元,占比约59%是在华外资企业的产品,其中,美国企业占有相当比例。”

“The US measures are essentially attacking the global supply and value chain. Simply put, the US is opening fire on the whole world, and also firing at itself,” he added.

他补充道:“美方措施本质上打击的是全球产业链和价值链。简单来说,美国是在向全世界开火,也是在向自己开火。”

When asked to make comments on reports that the US could add a tax on $500 billion worth of Chinese goods, Gao said, “Using the tariff stick to bully on trade runs against the trend of the times. China will not bow in the face of threats and blackmail.” He added that “China will work with the rest of the world to fight against outdated and inefficient protectionism and unilateralism and commit to safeguarding the stability of global trade.”

有报道称,美国可能会对中国价值5000亿美元的商品征收关税。当被问及如何评价时,高峰表示:“这种举着关税大棒四处要挟的贸易霸凌主义,是逆时代潮流的。中国不会在威胁和讹诈面前低头。中国将与世界各国一道,坚决反对落后、过时、低效的保护主义和单边主义,致力维护稳定和可预期的全球经贸环境。

However, Gao said China will wait to see what the US will do before taking retaliatory actions.

然而,高峰表示,在采取报复性行动前,中国将会观望美国采取什么行动。

“China will never fire the first shot,” he said. “If the US adopts taxation measures, China will be forced to fight back to defend the core interests of the nation and the interests of the people.”

他说道:“中方决不打第一枪,但如果美方实施征税措施,中方将被迫进行反制,维护国家和人民的核心利益”

Gao also announced at the news conference that “Chinese tariffs on American goods would take effect immediately after US duties on Chinese goods kick in.”

高峰还在记者会上宣布,“对原产于美国的部分进口商品加征关税措施将在美方的加征关税措施生效后即行实施。”

来源:爱语吧爱语吧作者:杨鹏

大国崛起

周榜月榜