All 12 Thai boys and their coach have been rescued

时间:2018-07-12 单词数:3130

双语 中文 英文




All 12 Thai boys and their soccer coach have been rescued from the cave they’ve been trapped in for more than two weeks in northern Thailand. A team of expert divers on Tuesday finally completed their rescue mission, which started Sunday, to help guide the boys through 2.5 partially submerged miles to safety.


The mission hasn’t quite ended yet — a doctor and three Thai Navy SEALs still have to be brought out of the cave — but the successful rescue of the boys concludes a saga that’s been watched around the world.

此次任务并没有完全结束 —— 仍需从洞穴中救出1名医生及3名泰国海豹突击队队员,不过此次以成功拯救男孩告终的英雄事迹引起了全世界的关注。

On Saturday, June 23, a group of 12 boys between the ages of 11 and 16 went with their 25-year-old soccer coach to explore a cave in the Tham Luang Nang Non cave system. As they entered, heavy rain picked up, and the rising water trapped them inside. The group of 13 was missing for nine days before they were discovered by divers last Monday.


People in Thailand and around the world rejoiced when the group was found, but there was another problem: getting them out. Oxygen levels in the cave were dropping, making it risky to wait until monsoon season ends in October and water levels fall.


And so a rescue mission to get the team, nicknamed the Wild Boars, out of the cave began on Sunday morning, when 13 specialist divers and five Thai Navy SEALS were sent in to try to reach the boys and escort them out. The escape route is fraught: A former Thai Navy SEAL, 38-year-old Saman Gunan, died on Friday while trying to reach the group with oxygen.

营救这支队伍的任务被命名为“野猪救援”,救援从周日早上开始,此时13名专业潜水员和5名泰方海豹突击队成员被送入洞穴营救这些孩子们。逃脱之路令人担忧:一名名叫Saman Gunan的38岁前泰方海豹突击队员周五遇难,彼时他们正尝试着带着氧气接触孩子们的队伍。

The 18-day ordeal has captivated the world. When the boys were found a widely shared video showed them sitting calmly together. Their coach, who lived in a Buddhist monastery for a decade, reportedly taught them to meditate in the cave to keep them calm.