Trump ’ready’ to tax all Chinese imports

中美贸易战:特朗普“准备”对所有的中国进口产品征税
时间:2018-07-21 单词数:2650

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:特朗普接受美国CNBC频道采访时说“准备”好对巨额的中国进口产品征税。他还称自己这样做不是为了政治利益,而是为了他的国家。

中美贸易战_英语新闻

US President Donald Trump says he is ready to intensify his trade war with China by slapping tariffs on all USD 500bn of imports from the country.

美国总统唐纳德·特朗普表示,他准备通过对来自中国的所有5000亿美元的进口产品征收关税,激化与中国的贸易战。

"I’m ready to go to 500," he said in an interview with the CNBC channel.

他在接受CNBC频道采访时说:“我准备好针对5000亿美元中国进口产品收税。”

Last week, Washington listed USD 200bn worth of additional Chinese products it intends to place tariffs on as soon as September.

上周,华盛顿把价值2000亿美元的中国产品列入征税名单,并计划在9月份实施。

The list named more than 6,000 items including food products, minerals and consumer goods such as handbags, to be subject to a 10% tariff.

该名单列出了6000多件物品,包括食品,矿物和手袋等消费品,这些物品需缴纳10%的关税。

It is still under public consultation, to last until the end of August.

该名单仍处于公众咨询环节,一直持续到8月底。

The President has also been complaining that a strengthening dollar has been hurting US business.

美国总统也一直抱怨美元走强正在损害美国企业。

In a series of tweets he blamed the higher dollar on currency "manipulation" by China and the European Union.

在一系列推文中,他将美元走高归咎于中国和欧盟对货币的“操纵”。

Mr Trump also criticised the US Federal Reserve for raising interest rates.

特朗普先生还批评美国联邦储备委员会提高利率。

"The United States should not be penalized because we are doing so well. Tightening now hurts all we have done," he said in a tweet.

“美国不应该受到惩罚,因为我们做得很好。现在的利率收紧政策正在伤害我们所做的一切,”他在一条推文中说道。

The US and China have already imposed tit-for-tat tariffs of USD 34bn on each other’s goods. The President’s threat to raise that to USD 500bn represents a major escalation.

美国和中国争锋相对,分别对对方的商品征收340亿美元的关税。美国总统威胁要将其提高至5000亿美元,这是对问题的严重激化。

"We’re down a tremendous amount," Mr Trump told CNBC, reiterating his view that China’s trade surplus with the US amounts to unfair trading practices.

特朗普在接受CNBC采访时说,“我们准备对中国巨额的商品征税”,并重申了他的看法,即中国对美国的贸易顺差构成了不公平的交易行为。

When asked if the move might cause a stock market sell-off, he responded: "Well, if it does, it does. Look, I’m not doing this for politics. I’m doing this to do this right thing for our country."

当被问及这一举动是否可能导致股市抛售时,他回答说:“好吧,如果确实如此,那就确实如此吧。嘿,我不是为了政治而这样做的。我是为了我们的国家。”

来源:BBC爱语吧作者:Sylvia

大国崛起

周榜月榜