Holidaymakers evicted from Airbnb villas by foreign police

注意!爱彼迎遭多国抵制,房客可能违反当地法律
时间:2018-08-09 单词数:3150

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:爱彼迎遭多国抵制。游客正在接受警方询问,甚至在无意中违反当地法律的情况下将其赶出爱彼迎公寓。

注意!爱彼迎遭多国抵制,房客可能违反当地法律_最新英语新闻

Holidaymakers are being visited by police and even thrown out of their Airbnb apartments after unwittingly falling foul of local laws.

游客正在接受警方询问,甚至在无意中违反当地法律的情况下将其赶出爱彼迎公寓。

Airbnb, the home-sharing website, is allowing properties to be listed in places such as New York, Singapore, Japan and parts of Spain, where many short-term holiday lettings have been restricted or banned.

共享房屋网站爱彼迎允许房主将自己装修精致的房产挂在网上出租给有需要的游客,其脚步一度踏过纽约、新加坡,日本和西班牙部分地区,但是现在,许多短期出租已被限制或禁止。

Money Mail can reveal that tourists are arriving at properties to find ’No Airbnb’ signs posted inside the buildings, security guards who want to interrogate them and a hostile reception from other residents.

英国研究机构Money Mail表示客人到达酒店时会发现楼内的“没有爱彼迎”标志,保安人员会严厉质问游客,客人还会受到其他居民的敌意接待。

In the worst cases, guests are being denied entry to properties or even evicted by police part way through their stay.

在最糟糕的情况下,客人还会被拒绝进入住所,甚至部分会被警察带走或驱逐。

Airbnb, which lists more than five million properties across 191 countries, has surged in popularity since it launched in 2008. The website allows anyone to advertise their room or property and every night more than two million people worldwide stay in accommodation booked through the site.

爱彼迎在全球191个国家/地区上线了超过500万个物业,自2008年推出以来一直大受欢迎。该网站允许任何人宣传自己的房间或房屋,每晚全球超过200万人通过该网站预订住宿。

But Airbnb has faced a backlash in some countries where locals blame it for pushing up longer-term rents, putting hotels out of business and disrupting neighbourhoods.

但是,爱彼迎在一些国家面临抵制,当地人指责它推高长期租金,导致酒店停业并扰乱社区。

As a result, a number of foreign governments have tightened the rules, in extreme cases banning holiday lettings altogether.

结果一些外国政府收紧了这些规定,有些极端情况下甚至完全禁止假日出租。

Yet short-term Airbnb has failed to stop owners in these areas from placing listings and isn’t warning guests that the properties they are renting break local laws.

然而爱彼迎却没有阻止这些地区的业主下线房间,也没有警告客人他们租用的房子违反了当地法律。

Insurance brokers also warn that holidaymakers who are thrown out of their accommodation after unwittingly breaching local rules will not get a payout for their ruined trips on their travel cover.

保险经纪人还警告说,在无意中违反当地法规后离开住所的游客,将无法获得相应赔偿。

It says hosts are asked to check and abide by any specific rules for their building or area. A spokesman adds: ’Airbnb has already worked with 500 government authorities on measures to help families share their homes and follow the rules, and we’ll continue to expand this as we grow, ensuring everyone benefits from the rewards of home sharing.’

对此,爱彼迎要求房主检查并遵守他们的房屋所在区域的任何特定规则。一位发言人补充道:“爱彼迎已与500个政府当局合作,采取相应措施促进房主房屋分享并遵守相关规定。随着我们的发展,我们将继续扩大这一规模,确保每个人都能从房屋共享的优势中获益。”

来源:英国每日快报爱语吧作者:Raymondwill

大国崛起

周榜月榜