Airbnb cancels Great Wall sleepover competition

Airbnb爱彼迎要在八达岭长城搞民宿体验遭网友质疑,延庆文委:未报审也不支持
时间:2018-08-09 单词数:3930

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:据报道,Airbnb爱彼迎发起了一场在长城上露营的活动受到网民的热烈关注和质疑,许多人认为该公司不应该利用长城为自己的品牌造势。该活动已经被取消。

爱彼迎长城之夜_英语新闻

Airbnb has called off a competition offering to chance to spend a night on the Great Wall of China.

爱彼迎取消了一场在中国长城上过夜的比赛奖励。

The accommodation site asked people to write a 500-word essay on overcoming cultural boundaries in a bid to win a "once-in-a-lifetime" experience.

该住宿网站要求人们写一篇500字的文章来克服文化界限,以赢得这个“千载难逢”的体验。

But the plan sparked mixed feedback and concerns that it could contribute to the historic structure being damaged.

但该计划引发了不同的反馈,有人担心这可能会导致该历史建筑受损。

And according to Chinese media, Airbnb had never received approval from local authorities to run the event.

据中国媒体报道,爱彼迎从未获得地方当局批准来举办此次活动。

The firm said it "deeply respected the feedback" and so had "made the decision to not move forward with this event".

该公司表示“非常尊重反馈意见”,因此“决定不再推动这一活动”。

The competition offered the exclusive chance to sleep in one of the ruined watch towers on the Unesco-listed Great Wall near Beijing, with a proper bed but neither windows nor roof.

该比赛提供了在位于北京附近的被列入联合国教科文组织名单的长城上的一座废墟中过夜的独家机会,它们会提供一张床,但没有窗户和屋顶。

The visit would include a short hike, a "multi-course gourmet dinner" and traditional Chinese entertainment.

该项目包括短途徒步旅行,“多道菜的美食晚餐”和中国传统娱乐活动。

Airbnb presented it as a showcase to "promote sustainable tourism to China by spotlighting wide ranging efforts to preserve the Wall’s deep heritage".

爱彼迎将该活动其作为“通过保护长城的深厚遗产来促进中国可持续旅游”的一个展示。

But when the offer first appeared on the Airbnb website, Chinese social media was quick to pick it up.

但当该活动首次出现在爱彼迎网站上时,中国社交媒体很快就对其展开了讨论。

Comments ranged from praise for what likely would be a unique night to widespread concerns over being eaten alive by mosquitoes for hours.

评论的范围从赞扬这可能是独特一晚到被蚊子活活叮咬几个小时的担心不等。

There also were serious worries the historic structure might be damaged by the event.

此外,还有更严重的担忧,即这一活动可能会破坏该历史建筑。

Others said it was wrong for a firm like Airbnb to exploit the landmark for advertising and PR purposes.

其他人表示,像爱彼迎这样的公司利用这个里程碑进行广告宣传和公关活动是错误的。

According to Chinese state media, the cultural commission in Beijing’s Yanqing district which oversees the stretch of the wall where the sleepover was planned, said it was not aware of the event and no approval had been given.

据中国官方媒体报道,负责监督这段长城的北京延庆区的文化委员会表示不知道且没有批准此活动。

Airbnb said in a statement on Wednesday that "while there was an agreement in place that was the basis for the announcement of this event" it was now being cancelled, apparently because of the feedback.

爱彼迎周三在一份声明中表示,“虽然对开展该活动的通知建立在一个共识的基础上”,但现在该活动显然因考虑到公众的反馈而被取消。

"One of the goals of our Night At The Great Wall was to highlight how everyone can play a part in honoring and preserving this incredible piece of world history," it said, stressing that the company had worked with experts to help educate people about the wall and preservation efforts.

“我们的‘长城之夜’的目标之一是突出每个人在尊重和保存这段令人难以置信的世界历史中发挥的作用,”声明说,并强调该公司曾与专家合作,教育人们关于长城及其保护工作。

People who had entered the competition would be contacted about other ways they could "explore and discover amazing experiences in China", it said.

声明说,参加比赛的人将会被联系,以通过其它途径“在中国探索和发现令人惊喜的体验”。

来源:BBC爱语吧作者:sylvia

大国崛起

周榜月榜