In Wisconsin visit, Trump praises Foxconn factory and again warns Harley-Davidson

特朗普出席富士康新厂奠基 夸其是"第八大奇迹"
时间:2018-08-09 单词数:3050

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:据报道,特朗普出席了富士康威斯康星州工厂破土动工奠基仪式,他对富士康计划建立液晶屏幕工厂的举动盛赞不已,称其为“世界第八大奇迹”

特朗普出席富士康新厂奠基 夸其是

President Donald Trump on Thursday used a groundbreaking ceremony for Foxconn Technology Group’s Wisconsin plant to tout American manufacturing.

美国总统特朗普周四出席了富士康威斯康星州工厂破土动工奠基仪式,并宣传美国制造业。

Foxconn’s planned $10 billion manufacturing complex in the southeastern Wisconsin town of Mount Pleasant is an example of the “exciting story playing out across the country,” Trump told a crowd of hundreds.

特朗普告诉数百名观众,富士康计划在威斯康星州东南部城市芒特普莱森特建造价值100亿美元的制造厂,这是“全国各地令人兴奋的制造业故事”典范。

But while Trump praised the Taiwanese electronics giant’s plans for a factory that will produce liquid crystal displays as “the eighth wonder of the world,” he had harsher words for another manufacturer, located just 25 miles north: Harley-Davidson. Earlier this week, the Milwaukee-based motorcycle-maker said it plans to shift some production overseas, a decision it attributed to the consequences of the president’s trade policies.

他对富士康计划建立液晶屏幕工厂的举动盛赞不已,称其为“世界第八大奇迹”。不过,特朗普对另一家位于富士康工厂北部仅40公里的哈雷摩托(Harley-Davidson)公司却没那么客气。本周早些时候,这家总部位于密尔沃基的摩托车制造商表示,计划将部分产品生成转移到海外,该公司将这一决定归因于特朗普贸易政策的后果。

“Please build those beautiful motorcycles here in the USA again. Don’t get cute with us,” Trump said, warning, “Your customers won’t be happy if you don’t.”

特朗普警告称:“请再次在美国制造那些漂亮的摩托车。如果你们不这么做,客户会感到不高兴。”

Celebrating the Foxconn groundbreaking against the backdrop of Harley-Davidson’s news feels “a little schizophrenic,” Tim Sheehy, president of the Metropolitan Milwaukee Association of Commerce, acknowledged Wednesday. “It’s akin to the president helping bring a new guest to the dinner party while stepping on the toes of someone already at the party,” Sheehy said. Trump threatens Harley-Davidson with taxes ’like never before’ and eventual collapse.

周三,密尔沃基市商业协会会长蒂姆·希伊承认,在哈雷的新闻背景下庆祝富士康工厂破土动工,感觉“有点儿让人精神分裂”。希伊说:“这就像是总统在邀请新客人参加晚宴时,踩到了已经在宴会上的客人的脚趾。”特朗普以“前所未有”的税收举措威胁哈雷公司,甚至最终导致其破产。

But he said he’s hopeful the trade dispute will be resolved, and he remains confident Wisconsin’s “calculated investment” in its economic future, in the form of the Foxconn deal, is going to pay off. Wisconsin voters are more divided. About 46 percent of registered voters think the state is paying more than the plant is worth, while 40 percent think it will provide at least equal value, according to a recent Marquette University Law School poll. Most voters think the Foxconn plant will boost the Milwaukee-area economy, but statewide only 29 percent think their local businesses will benefit.

但他表示,他希望贸易争端能够得到解决,而且他仍然相信,威斯康星州对未来经济的“精心策划的投资”(以富士康协议的形式)将会得到回报。不过,威斯康星州的选民分歧可能更大。Marquette法学院最新民意调查现实,约46%的注册选民认为政府支付的费用超过了富士康工厂的价值,而40%的人认为至少可以提供同等的价值。大多数选民认为富士康工厂将促进密尔沃基地区经济的发展。但全州范围内,只有29%的人认为他们的本土企业将会从中受益。

来源:爱语吧爱语吧作者:Raymondwill

大国崛起

周榜月榜