If you’re surprised by Saudi Arabia’s fight with Canada, you haven’t been paying attention

加拿大沙特吵翻天,怎么了?
时间:2018-08-10 单词数:1820

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:由于一份人权声明,加拿大和沙特阿拉伯出现了近几十年来最大的外交危机。沙特对加拿大展开了一系列报复性措施。

加拿大沙特吵翻天_英语头条

(CNN) — What began with a statement of concern over human rights has ballooned into the biggest diplomatic feud in years between Canada and Saudi Arabia.

CNN电 一份人权关切声明发酵成了加拿大和沙特阿拉伯之间近几十年来最大的外交不和。

In a tweet on Friday, the Canadian Foreign Ministry said it was "gravely concerned" by the arrest of Saudi activist Samar Badawi and other women’s rights campaigners, and called for their release.

加拿大外交部于周五在一条推文中表示,“严重关切”沙特活动家Samar Badawi和其他女权活动家被捕一事,呼吁释放她们。

Since then, the Saudi government has responded with a steady string of retaliatory measures, expelling the Canadian ambassador from Riyadh and recalling the Saudi envoy to Ottawa, suspending Saudi state airline flights to Toronto, and ending thousands of Saudi scholarship programs in Canada.

随后,沙特政府以一系列报复性措施进行了回应,包括驱逐加拿大驻利雅得大使,召回沙特驻渥太华大使,暂停沙特国航飞往多伦多,终止数千个沙特在加拿大的奖学金项目。

Then on Tuesday, Saudi authorities announced they would halt all medical treatment programs in Canada and transfer Saudi patients to hospitals outside the country.

沙特当局于周二宣布,他们将暂停在加拿大的所有医疗项目,同时将沙特病人转移至其他国家的医院。

The kingdom also said it plans to freeze future trade relations between the two countries.

沙特还表示,计划冻结沙加两国的未来贸易关系。

Foreign Minister Adel al-Jubeir said Saudi Arabia would not tolerate any foreign meddling in its internal affairs, and suggested his country would not be backing down anytime soon.

Adel al-Jubeir外交部长表示,沙特不会容忍任何国家干涉其内政,同时暗示沙特未来任何时候都不会让步。

来源:CNN爱语吧作者:杨鹏

大国崛起

周榜月榜