China speaks highly of DPRK ties, reinforces position on denuclearization

中方高度评价中朝关系,加强了在无核化问题上的立场
时间:2018-09-11 单词数:1990

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:中国外交部发言人耿爽周一表示,中国国家主席习近平特使栗战书于周日在朝鲜民主主义人民共和国举行的阅兵式上发表讲话,显示了中国对邻国朝鲜的高度重视。

中方高度评价中朝关系,加强了在无核化问题上的立场_双语新闻

The presentation of Chinese President Xi Jinping’s special envoy Li Zhanshu at the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK)’s military parade on Sunday shows the great importance China has attached to its neighbor, Chinese Foreign Ministry spokesperson Geng Shuang said on Monday.

中国外交部发言人耿爽周一表示,中国国家主席习近平特使栗战书于周日在朝鲜民主主义人民共和国举行的阅兵式上发表讲话,显示了中国对邻国朝鲜的高度重视。

China’s top legislator attended the grand ceremony, extending congratulations for the 70th anniversary of the country’s founding.

中国最高立法委员出席了隆重的仪式,对建国70周年表示祝贺。

Li, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress, also participated in other follow-up events, which showed the DPRK’s determination for "further pushing for economic development and improving people’s livelihoods," according to the Chinese Foreign Ministry.

中国外交部表示,中共中央政治局常委、全国人大常委会委员长栗战书也参加了其他后续活动,显示了朝鲜“进一步推动经济发展、改善人民生活”的决心。

He later personally delivered a letter from Xi to DPRK top leader Kim Jong Un, in which Xi hailed the "remarkable achievements" made by the northeast Asian country.

随后,习近平亲自致信朝鲜最高领导人金正恩,称赞朝鲜取得的“卓越成就”。

Geng reiterated China’s stance on the Korean Peninsula issue, noting China’s firm support of denuclearization as well as the peace and stability of the Korean Peninsula.

耿爽重申了中方在朝鲜半岛问题上的立场,表示中方坚定支持半岛无核化,维护半岛和平稳定。

China is willing to deepen its friendship with the DPRK, supporting its efforts in economic and social development and other areas.

中方愿同朝方深化友谊,支持朝方在经济社会发展等领域的努力。

来源:中国国际电视台爱语吧作者:lverson_zp

大国崛起

周榜月榜