Serena Williams is fined 17,000 dollars for violations during her US Open loss

美网失利,小威廉姆斯因其违规行为被罚一万七千美元
时间:2018-09-13 单词数:3660

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:罚局又罚款,小威的三次犯规使美网女单决赛颇具争议。

美网失利,小威廉姆斯因其违规行为被罚一万七千美元_双语新闻

The US Open has fined Serena Williams 17,000 dollars for three code violations during her loss in Saturday’s women’s singles final, the United States Tennis Association said.

美国网球协会表示,美网公开赛决定对小威廉姆斯处以1.7万美元罚款,原因是她在周六女子单打决赛中遭遇失利时三次违反比赛规则。

Saturday’s match between Williams and Naomi Osaka in New York’s Arthur Ashe Stadium was marred by controversy in the second set after umpire Carlos Ramos penalized Williams a point and then an entire game. Osaka beat Williams in straight sets -- 6-2, 6-4 -- to win her first Grand Slam title.

周六,在纽约阿瑟阿什体育场,威廉姆斯和直美大阪之对战的第二盘中因裁判拉莫斯罚了威廉姆斯一分而引发争议,继而争议扩张到了整场比赛。大阪方以6-2,6-4的比分击败威廉姆斯,赢得了她的第一个大满贯冠军。

Ramos first issued a warning to Williams after ruling that her coach, Patrick Mouratoglou, gave her hand signals that Ramos said constituted illegal coaching. Williams denied the accusation and could be heard repeatedly demanding an apology from Ramos.

在小威的教练穆拉托格鲁给她比划了一个手势后,拉莫斯第一次向小威发出警告。拉莫斯说这样的指导是违规行为。威廉姆斯否认了这一点,并多次要求拉莫斯道歉。

Williams approached the net and told the umpire, "I don’t cheat. I’d rather lose. Every time I play here, I have problems."

威廉姆斯走向球网,对裁判说:“我宁愿输掉比赛也不会作弊。每次我在这儿比赛都会遇到问题。”

Later in Saturday’s match, Ramos docked Williams a point after she smashed her racket upon misplaying a shot. Ramos then issued Williams a full game penalty after she called him a "thief," saying the comment amounted to verbal abuse.

随着比赛的进行,威廉姆斯因为错失一球而把球拍砸摔在地上,拉莫斯扣了她一分。而后威廉姆斯称拉莫斯是“小偷”,拉莫斯给了她一记罚局,称这一行为相当于口头侮辱。

You stole a point from me, and you are a thief, Williams told him.

“你偷了我的一分,你是个小偷,”威廉姆斯对他说。

It was a case she also was heard making to tournament referee Brian Earley and supervisor Donna Kelso, who Williams summoned to the court after Ramos penalized her.

在比赛中,裁判厄尔利和总监凯尔索也听了威廉姆斯的意见。在拉莫斯对她进行处罚后,威廉姆斯将凯尔索叫到场上讨一个公道。

There are men out here that do a lot worse, but because I’m a woman, you’re going to take this away from me? Williams said. "That is not right."

小威表示:“有些男人做得更糟,但因为我是女人,你就要给我扣分吗?这是不对的。”

At a post-match news conference, she accused Ramos of sexism and also voiced displeasure with an incident last week in which chair umpire Christian Rask handed Alize Cornet a code violation for taking off her shirt, which she had on backwards, during a match. (Cornet was wearing a sports bra underneath her shirt.)

在赛后的新闻发布会上,她指责拉莫斯性别歧视,并对上周发生的一起事件表示不满。在那次事件中,主裁判克里斯蒂安.拉斯克因在比赛中脱下自己的衬衫而违反了比赛规则。(短号衬衫里面穿了一件运动文胸。)

Earley, the tournament referee, levied fines against Williams of 4,000 dollars for the coaching violation, 3,000 dollars for racket abuse and 10,000 dollars for the verbal abuse, the USTA said.

美国网球协会表示,比赛裁判厄尔利对小威违规的教练指导处以4000美元的罚款,对摔球拍行为罚款3000美元,对口头辱骂罚款10000美元。

The money will go to the International Tennis Federation’s Grand Slam Development Fund.

这笔钱将捐给国际网球联合会的大满贯发展基金。

Williams won 1.85 million dollars as a US Open finalist.

威廉姆斯以185万美元的奖金进入美网公开赛决赛。

来源:美国有线电视新闻网爱语吧作者:Miranda

大国崛起

周榜月榜