Chinese anger at US sanctions for Russian weapons purchases

中方严正交涉,要求美国撤销对中国中央军委装备发展部实施的制裁
时间:2018-09-23 单词数:2640

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:美国务院9月20日宣布,因中方违反“通过制裁打击美国对手法”,将对中国中央军委装备发展部及该部负责人实施制裁。9月21日,外交部发言人耿爽在例行记者会上说,中方对美方上述无理做法表示强烈愤慨,并已提出严正交涉。

中方要求美方撤销军事制裁_英语新闻

China has told the US to withdraw sanctions on its military over purchases of Russian jets and missiles or "bear the consequences".

中国敦促美国撤销对中国军方在购买俄罗斯飞机和导弹方面实施的制裁,否则“必须承担由此造成的后果”。

The US says China has contravened US sanctions on Moscow introduced over Russian actions in Ukraine and alleged interference in US politics.

美国称,中国违反了美国对莫斯科的制裁,该制裁起因是俄罗斯在乌克兰采取的行动以及其涉嫌干涉美国政治。

China recently bought 10 Russian Sukhoi Su-35 fighter jets and S-400 missiles.

中国最近购买了10架俄罗斯苏霍伊Su-35战斗机和S-400导弹。

Beijing has not joined in the sanctions imposed on Moscow by the US and its Western allies since 2014.

北京没有加入美国及其西方盟国自2014年以来对莫斯科实施的制裁。

Its forces took part in giant Russian war games held earlier this month.

中国部队参加了本月早些时候举行的俄罗斯大型军演。

China is fast becoming a manufacturer of sophisticated weaponry in its own right but it remains eager to buy advanced Russian weaponry, especially air defence systems and combat aircraft.

中国正在迅速成为一个先进的武器制造商,但仍然需要购买先进的俄罗斯武器,特别是防空系统和战斗机。

Moscow - after years of some reluctance - is now more willing to transfer this sort of weaponry to Beijing.

此前的几年中,莫斯科对此有所抵抗,但如今更愿意将这种武器卖给北京。

The BBC’s China correspondent, Stephen McDonell, says that while it seems like strong language from the foreign ministry spokesman, just how angry Beijing is will become clearer when they say what their retaliation will be.

BBC驻中国记者斯蒂芬·麦克唐纳说,尽管中国外交部发言人目前看起来态度很强硬,但仍需等到有相应的措施之后,我们才能更清晰地了解其态度。

Russia has also criticised the sanctions on the Chinese military, warning the US against "playing with fire".

俄罗斯也批评美国对中国军方的制裁,警告美国不要“玩火”。

"It would be good for them to remember there is such a concept as global stability which they are thoughtlessly undermining by whipping up tensions in Russian-American ties," Deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov said in a statement.

俄罗斯外交部副部长谢尔盖·里亚布科夫在一份声明中说:“他们应该记住全球稳定这样一个概念,他们目前正直通过煽动俄美关系间的紧张局势而不加思索地破坏这一概念。”

US officials have said the sanctions are aimed at Russia, and are not intended to undermine other countries’ defence capabilities and similar action against other countries could be considered.

美国官员表示,制裁是针对俄罗斯的,并不是为了破坏其他国家的防御能力,并且可能会考虑对其他国家采取类似行动。

来源:BBC爱语吧作者:Sylvia

大国崛起

周榜月榜