44-year-old Chinese rag-picker teaches herself to translate English novels44岁“拾荒大姐”走红 自学英语能翻译原版英文小说 时间:2018-10-01 单词数:4520
双语 中文 英文
Recently, the story of a middle-aged Chinese rag-picker went viral online. With a keen interest in English, the 44-year-old woman has been teaching herself English for over 20 years, and can now read English newspapers and translate English novels, The Beijing News reported on Sept. 29, 2018.
Yuan Yinghui was born in a village in Qingdao, east China’s Shandong Province. She began learning English in junior middle school and has been passionate about it ever since.
Yuan enrolled in a vocational high school in Qingdao at the age of 17, majoring in clothing, in which she later found herself utterly uninterested. As her classes seemed dull, and more importantly, there was no opportunity to learn English, she decided to drop out of school in her second year to dedicate all her time to English study.
Almost everyone around Yuan disagreed with her decision. Her parents hoped that she could keep her mind on her schooling so that she could find a decent job in a garment factory. People in her village judged her. Eventually, Yuan left home and lived a life on her own.
Though life after leaving home was difficult and unsettled, Yuan never gave up on her passion for English. Except for living expenses, she used almost all of her salary to buy English materials.
Since she wanted to spend a significant amount of time learning English, as soon as she had saved enough money, she quit her job and devoted herself to self-learning, sometimes for several years at a time. Listening to English news, attending English Corner activities held at colleges, reading English magazines, Yuan used every resource available in an attempt to enhance her English skills.
This continued until 2016, when Yuan became afraid that holding down a job might force her to give up on English entirely. So, in May 2016, she decided to become a rag-picker to allow herself more study time.
Last year, Yuan translated The Lost, an English crime novel written by Roberta Kray. She finished the translation in five months, with the translated text handwritten in six notebooks. “I told people I could read English newspapers, and they thought I was lying because I only went to middle school,” Yuan told local media, adding that translating the novel is her way of proving herself.
Being asked why she remained so passionate about English for so many years, Yuan explained that she wanted to make her life meaningful, and she doesn’t regret her decision. “I would make the same decision if I were given another chance at life,” said Yuan, disclosing that she wishes to become a translator and settle down in the future.
01WTO to authorize China’s retaliation on Sept. 21 if US doesn’t object09.25WTO授权中国在美国不反对的情况下进行报复
02L’Origine du Monde: Mystery Courbet nude uncovered 150 years on 09.28史上最“污”的著名油画《世界的起源》画的是谁？这可能就是答案
03French President Macron under fire for lecture to job seeker09.26法国总统再次身陷困境：他告诉年轻人，只要有意愿，找工作很轻松
04Bad table manners: the rise of the restaurant ‘no show’09.27订座App危害英国餐饮业？
05Five memory hacks to make you smarter09.26开学季必读：五个让你变聪明的记忆小技巧
06Over the moon! Space Station Russian’s joy at seeing Ivanka09.24宇航员表白伊万卡 声称只要见到其人整个人情绪都会变好
07China Cancels Trade Talks With U.S. Amid Escalation in Tariff Threats09.26中国决定退出与美国的贸易谈判
08More than 100 dead in Lake Victoria ferry capsizing09.24逾100人在维多利亚湖渡轮翻沉事件中丧生
09The night a Chinese billionaire was accused of rape in Minnesota09.26刘强东性侵实锤披露 女主：他逼我发生性关系
10Minneapolis prosecutors to weigh next steps in JD.com founder probe09.26刘强东涉嫌性侵案移交检方