Smartphone addiction plagues left-behind rural kids

手机成瘾困扰农村留守儿童
时间:2018-10-04 单词数:3930

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:由于缺乏父母监管,农村留守儿童很容易沉溺于电子游戏,影响学业和生活。

手机成瘾困扰农村留守儿童_英语新闻

A survey and report on adolescent online addictive behavior in 2017 and 2018 by the Ministry of Education shows that children whose parents are in different cities working apparently spent more time on online games than children whose parents are home.

教育部2017-2018的一项针对青少年网络成瘾行为的调查报告显示,那些父母在不同城市工作的孩子上网时间比父母在身边的孩子多。

Zhang Haibo, the director of the children media literacy education research center of the China National Youth Palace Association, believes that unlike urban parents, rural parents are restricted by factors such as education level, and fail to truly realize the harm from letting children freely play video games.

中国青少年宫协会儿童媒介素养教育研究中心主任张海波相信,受限于教育水平,农村父母与城市父母有所不同,他们没有真正意识到让孩子随便玩电子游戏的危害。

Poor long-term supervision, a lack of family affection, inadequate education and undisciplined living habits have left these so-called "left-behind children" labeled as "problematic teenagers."

长期缺乏监管,缺少家庭亲情,教育不足和散漫的生活习惯给这些被称作“留守儿童”的孩子贴上了“问题青少年”的标签。

A left-behind child from Jinhu, Jiangsu Province, once left a note to a volunteer who came to support her school by bringing supplies, writing, "I don’t like what you brought. I want a phone that can play King’s Glory."

来自江苏金湖的一名留守儿童曾给带给自己文具的志愿者留下一张纸条,写道,“我不喜欢你带来的东西。我想要一部可以玩王者荣耀的手机。”

For rural children, the lure of mobile phone gaming directly saps the motivation to learn.

对于农村孩子来说,手机游戏的诱惑直接破坏了学习的欲望。

Liu Sumei, a middle-school teacher in Wenxian county, Central China’s Henan Province, suggests that some students living in the school often lie under a quilt to play mobile phone games or watch live-stream videos. "They have no energy during the day class. And after less than a semester, their grades plummeted," Liu told the China Youth Daily.

中国河南省文县的一名中学老师刘素梅建议,一些住校学生经常钻进被窝玩手机游戏或者看在线视频。刘告诉《中国青年报》:“他们早上上课没精神,不到一学期,他们的成绩就下滑了。”

"The biggest responsibility for gaming lies not with the children themselves, but with their guardians, peer groups, schools and society," said Fan Yongkun, a professor at Northeast Normal University. He has long studied left-behind children, and says addicted teens should not be criticized blindly. Rather, parents need to reflect on their overall situation.

东北师范大学教授范勇昆说:“应该对游戏负责的不是孩子本身,而是他们的监护人,同龄人,学校和社会。”他一直研究留守儿童,并且坚称上瘾的青少年不应该被盲目指责。相反,父母需要全面反观自己的处境。

Fan suggested that rural schools should adopt different methods for different ages to prevent children from indulging in mobile phones.

范建议称,农村学校应该针对不同年龄采用不同方式,防止孩子沉溺于手机。

Children in kindergartens and primary schools generally care about their teachers’ attitudes. Teachers need to integrate internet education into daily teaching, and make more rigid rules. Middle school students care more about the influence of peer groups, so harnessing the power of peer pressure may be more effective.

幼儿园和小学的孩子通常会在乎老师的态度。老师应该把互联网教育融入日常教学中,制定一些更加严格的规则。中学生更在乎同龄人的影响,因此,控制同龄压力的力量更有效。

Zhang Haibo suggests that the government should take measures in the grading and classifying different games. Enterprises that develop online games should also shoulder their social responsibilities, such as strengthening the offline identification process and limiting game time to prevent underage addiction.

张海波建议,政府应该采取措施对不同游戏进行打分和分类。开发线上游戏的企业也应该承担起自己的社会责任,比如加强脱机识别过程,限制游戏时间来预防低龄成瘾。

来源:环球时报爱语吧作者:Lydia

大国崛起

周榜月榜