Lee Myung-bak, S Korea ex-president, jailed for 15 years

韩国前总统李明博因贪腐被判15年有期徒刑
时间:2018-10-07 单词数:1860

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:韩国首尔中央地方法院5日对前总统李明博涉嫌贪污受贿一案进行一审宣判,判处李明博15年有期徒刑,并处罚金130亿韩元。

韩国前总统入狱_英语新闻

Former South Korean president Lee Myung-bak has been jailed for 15 years for corruption.

韩国前总统李明博因腐败被判入狱15年。

Lee was sentenced in a Seoul court on Friday on charges of bribery, embezzlement and abuse of power, and ordered to pay a 13 billion won fine.

周五,李明博因涉嫌贿赂,贪污和滥用权力而在首尔法院被判刑,并被勒令支付130亿韩元的罚款。

The former president claims the charges are politically motivated.

这位前总统称这些指控是出于政治动机。

He becomes the fourth South Korean former leader to be jailed, following his successor’s imprisonment in April.

继4月份他的继任朴槿惠被监禁之后,他成为第四位被判入狱的韩国前领导人。

Park Geun-hye was sentenced to 33 years in jail after being found guilty of abuse of power and coercion.

朴槿惠因滥用权力和胁迫罪被判入狱33年。

Lee was not present at the sentencing, blaming poor health.

李明博以健康状况不佳为由没有出席判决。

The judge at Seoul Central District Court said "heavy punishment for the accused is inevitable" because of the serious nature of the crimes.

首尔中央地方法院的法官说,由于犯罪的严重性,“对被告的严厉惩罚是不可避免的”。

The court found the former leader accepted billions of won from major electronics firm Samsung in return for pardoning its chairman, Lee Kun-hee. The company denies having given the former president the money.

法庭认定这位前领导人接受了电子公司三星的数十亿韩元,以作为赦免其主席李健熙。该公司否认给了前总统这笔钱。

Links between political leaders and large family-owned conglomerates known as chaebols have often come under scrutiny, or been the focus of criminal allegations.

韩国政治领导人和被称为“财阀”的大型家族企业集团之间的联系经常受到审查,甚至受到刑事指控。

来源:BBC爱语吧作者:Sylvia

大国崛起

周榜月榜