DiDi pledges to provide police with needed information within 10 minutes

滴滴承诺将在10分钟内向警方提供所需信息
时间:2018-10-10 单词数:2260

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:周四,中国叫车平台滴滴出行发布了一份关于安全措施的声明,承诺在10分钟内向警方提供任何必要的信息。

滴滴承诺将在10分钟内向警方提供所需信息_双语新闻

China’s ride-hailing platform DiDi Chuxing published a statement on security measures on Thursday, pledging to provide the police with any necessary information within 10 minutes.

周四,中国叫车平台滴滴出行发布了一份关于安全措施的声明,承诺在10分钟内向警方提供任何必要的信息。

The security measure came several days after an ad hoc unit was established at the end of September, which assisted the police in an investigation.

在采取安全措施的几天前,9月底成立了一个特设小组,协助警方进行调查。

In the statement, DiDi Chuxing said that the company will make all efforts to respond to the police, provided that they present their certificate and documents proving their investigations legal. The unit has been on call 24/7 for emergency during China’s week-long Golden Week holiday.

滴滴出行在声明中表示,公司将尽一切努力对警方做出回应,前提是他们出示证明其调查合法的证明和文件。在中国为期一周的黄金周假期期间,该部门全天候待命以应对紧急情况。

To eliminate doubt about the safety of users’ personal information, the company also promised to strictly sift through any request for information on its customers, and comply with the related regulations and laws in China.

为了消除对用户个人信息安全的疑虑,该公司还承诺严格筛选任何关于其客户的信息请求,并遵守中国的相关法规和法律。

Since a series of high-profile murders involving DiDi drivers and passengers, the world’s online ride-hailing magnate has heightened the security of its service, including taxis.

自从一系列涉及滴滴司机和乘客的高调谋杀案发生以来,这位全球在线打车巨头加强了包括出租车在内的滴滴服务的安全性。

Passengers can now share their trip with their emergency contact and call police with one click in the “Safety Center” feature, while drivers are required to have verify their identity and answer a series of safety questions before driving on the app. The number of the customer service staff is also said to be three times its original size.

乘客们现在可以与紧急联系人分享他们的行程,只需点击一下“安全中心”功能就可以报警,同时要求司机在应用程序上开车前要核实自己的身份,回答一系列安全问题。据说客服人员的人数也是原来的三倍。

来源:中国国际电视台爱语吧作者:lverson_zp

大国崛起

周榜月榜