Scientists call for ‘no selfie zones’ after shocking study finds 259 people killed taking selfies

科学家呼吁景点划定“非自拍区” 避免游客死亡
时间:2018-10-10 单词数:2620

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:科学研究人员呼吁在旅游热点地区划定“非自拍区”,以帮助缓解因自拍而死亡的人数“急剧”增加。

科学家呼吁景点划定非自拍区__双语新闻

SCIENTISTS are calling for "no selfie zones" after the incredible number of "selficides" was revealed in a new study.

一项研究显示,因自拍而死亡的人数急剧增加,因而,科学研究人员呼吁划定“非自拍区”。

Between 2011 and 2017, 259 people have been accidentally killed in all kinds of different ways while taking selfies all over the world.

自2011年至2017年,全球已有259人因各种形式的自拍而死亡。

The most common ways that people die while taking selfies is by drowning, being hit by traffic or falling.

最常见的因自拍而死亡的方式是溺水、被车撞或者坠落。

And it happens overwhelmingly to men, with nearly three quarters of the victims being male (153).

自拍死亡多数发生在男性身上,男性占比高达四分之三(约153起)。

Eight people were killed by animals while taking selfies and another 16 were electrocuted in the same period.

8人在自拍时遭动物袭击而死,另有16人自拍时受电击而死。

The country where most of the deaths happened was India which accounted for around half of all the selfie-related deaths, closely followed by Russia, the USA and Pakistan.

因自拍死亡人数最多的国家是印度,约占一半比例,紧随其后的是俄罗斯、美国和巴基斯坦。

Dr Agam Bansal at the India Institute of Medical Sciences led the research.

印度医学科学研究所的阿甘.班萨尔博士领导了这项研究。

He said: "Selfies are themselves not harmful, but the human behaviour that accompanies selfies is dangerous.

他说,“自拍本身没有害处,但伴随自拍的人类行为是危险的。”

"Individuals need to be educated regarding certain risky behaviours and risky places where selfies should not be taken.

“应该教育人们注意某些具有风险的行为和地方,这些地方不应该进行自拍。”

"’No selfie zones’ areas should be declared across many tourist areas, [especially] places such as water bodies, mountain peaks, and over tall buildings to decrease the incidence of selfie-related deaths."

“很多旅游区都应该划定‘非自拍区’——(尤其)水体、山顶和高楼等地方——以减少自拍相关的死亡事故。”

In one incident last year, 48 people were injured while taking selfies in front of a burning bakery in India despite firefighters’ warnings to move away.

在去年发生的一起事故中,48人在印度一家燃烧的面包店前自拍时受伤,尽管当时有消防员警告他们离开。

And earlier this year, a British tourist and her Australian boyfriend fell 100ft to their deaths taking a selfie while overlooking a beach in Portugal.

今年早些时候,一名英国游客和她的澳大利亚男友在葡萄牙一海滩远眺时自拍,从100英尺的高空坠落身亡。

来源:太阳报爱语吧作者:悠悠

大国崛起

周榜月榜