Chinese seniors easy victims of fake online news: statistics

是倍感孤独还是文化不足?为什么中国的老人易轻信网络谣言
时间:2018-10-28 单词数:1890

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:根据最新数据显示,国内的老年人更容易成为网络谣言的受害者。

是倍感孤独还是文化不足?为什么中国的老人易轻信网络谣言_最新英语新闻

Senior citizens are easy victims of false internet-based rumors in China, latest statistics show.

根据最新数据显示,国内的老年人更容易成为网络谣言的受害者。

According to figures released by popular messaging tool WeChat, of those most likely to fall into the trap of rumormongering, 43.5 percent are above the age of 50.

根据流行的通讯工具微信发布的数据表示,在那些最有可能落入造谣陷阱的人中,43.5%的人年龄在50岁以上。

As of September, WeChat had a whopping 61 million users between the ages of 55 and 70. WeChat said that as China’s mobile internet develops, the growing aging population, many of whom lack the ability to distinguish fake news from genuine news, are easily falling prey to rumors and unknowingly helping to spread them.

截止今年9月,在微信的用户群体中,年龄在55至70岁之间的用户数量已经超过6100万。微信宣称,随着中国移动网络的发展,人口老龄化的加剧,老年人群体大都缺乏辨别新闻真伪性的能力,更容易成为谣言的拥护者,甚至在不经意间帮助扩散谣言。

WeChat released an embedded application to fight rumormongering within the messaging tool in 2017. If certain articles prove to be fake, users who read or share the articles are now notified.

微信于2017年发布了一款嵌入式应用程序,用于打击消息传递工具中的谣言传播。如果某些文章被证明是假的,现在通知阅读或分享文章的用户。

China’s population is aging rapidly. The number of people aged 60 or above had reached 241 million by the end of 2017, accounting for 17.3 percent of the total population. The number is expected to peak at 487 million around 2050, accounting for a third of the total population by then, according to the Office of the National Working Commission on Aging.

中国人口老龄化速度惊人。截止2017年底,我国60岁以上人口数量已达到2.41亿,占总人口的17.3%。据国家工作委员会老龄化研究办公室发布的数据,截止2050年,我国老年人口人数预计将达到4.87亿,占总人口的三分之一。

来源:China Daily爱语吧作者:Penny

大国崛起

周榜月榜