University of Birmingham accepts China’s college entrance exam

好消息!伯明翰大学接受中国高考成绩啦
时间:2018-10-30 单词数:2830

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:英国伯明翰大学发表声明,它已成为罗素集团旗下首家接受中国高考的精英大学。中国学生希望在2019年考入英国大学本科课程,以优异成绩完成高考的高中学生将首次能够在没有完成基础学年的情况下直接申请伯明翰学位课程。

伯明翰大学接受中国高考成绩啦_英语新闻

Britain’s University of Birmingham announced Monday it has become the first elite Russell Group university to accept China’s National Higher Education Entrance Examination, commonly known as Gaokao, for Chinese students wishing to join its undergraduate courses in 2019.

英国伯明翰大学周一宣布,它已成为罗素集团旗下首家接受中国高等教育入学考试成绩(俗称高考)的精英大学。中国学生有望在2019年进入这所大学学习本科课程。

High school students who complete Gaokao with top grades will for the first time be able to apply for direct entry onto a Birmingham degree program without completing a Foundation year.

高考成绩优异的高中毕业生将首次能够在没有完成基础学年的情况下直接申请伯明翰学位课程。

University of Birmingham Vice-Chancellor David Eastwood said: "We are further opening access to Birmingham’s wealth of education opportunities for the brightest and most dedicated Chinese students by accepting this rigorous and important qualification. I look forward to welcoming these high-flying students to the University of Birmingham."

伯明翰大学副校长大卫·伊斯特伍德表示:“我们接受高考这一严谨而重要的评估考试方式,将为最优秀、最勤奋的中国学生提供丰富的教学和研究机会。我期待并欢迎这些有雄心壮志的学生们来到伯明翰大学。”

The annual Gaokao examination is usually held across China in early June. Students are tested in Chinese, Mathematics and a Foreign Language, usually English.

中国每年度的高考通常在六月初举行。学生们要参加语文、数学和一门外语(通常是英语)考试。

A spokesman for the University of Birmingham said: "Gaokao is increasingly accepted by universities in Australia, the USA, Canada and mainland Europe. Birmingham will only be considering high quality students who achieve a minimum 80 percent Gaokao score and meet additional academic and English language requirements."

伯明翰大学的一发言人说:“中国高考成绩已经越来越多地被澳大利亚、美国、加拿大及欧洲大陆国家的高等院校认可,伯明翰大学将从明年开始接受高考成绩均分80分(折算成百分制)以上并满足其他学术和英语语言要求的高素质学生。”

Professor Jon Frampton, Director of the University of Birmingham’s China Institute said: "The University of Birmingham has a long history of educating students from China and one of our most famous graduates is Li Siguang -- the founding father of Chinese geology."

伯明翰大学中国研究所主任乔恩·弗兰普顿教授说:“伯明翰大学在教育中国学生方面有着悠久的历史,我们最著名的毕业生之一是中国地质学之父李四光。”

Frampton said he’s delighted that the university is now accepting the Gaokao, which gives the brightest and best Chinese students an opportunity to move straight into the first year of the university’s undergraduate programs and experience the benefits of studying at a global Top 100 university.

弗兰普顿说,他很高兴学校现在开始接受高考,这让最聪明、最优秀的中国学生有机会直接进入大学本科课程的第一年,体验在全球百强大学学习的好处。

来源:CRI爱语吧作者:悠悠

大国崛起

周榜月榜