China is ripping off Microsoft to the tune of $10B

中国盗版致微软损失高达100亿美元
时间:2018-11-04 单词数:1870

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:微软前CEO鲍尔默说,90%的中国公司都在使用微软的操作系统,但实际上只有1%的公司在为此付费,中国必须结束盗版。

中国盗版致微软损失高达100亿美元_英语新闻

Former Microsoft CEO Steve Ballmer said 90 percent of companies in China are using the Microsoft operating system, though only 1 percent are actually paying for it. Ballmer says the theft has to end.

微软前CEO鲍尔默说,90%的中国公司都在使用微软的操作系统,但实际上只有1%的公司在为此付费,中国必须结束盗版。

“I’m a free trader, by nature. I went to the school of economics – it’s the best thing for the world,” Ballmer told FOX Business’ Maria Bartiromo on Thursday. “This one’s a tricky issue because it’s absolutely clear that the rules don’t apply in China, and the U.S. government needs to do something.”

鲍尔默周四对福克斯商业频道的玛丽亚.巴蒂罗姆说:“我天生就是一个自由贸易者。 但知识产权是一个棘手的问题,因为很明显,这些规定不适用于中国,美国政府需要行动起来。”

Not only is the theft a foreign policy issue, it impacts investors as well.

盗版不仅是一个外交政策问题,它还影响到投资者利益。

“Without any pressure from the U.S. government – we are talking about $10 billion plus, for example, in Microsoft that would go into profit,” he said.

他说:“没有来自美国政府的压力,微软公司无法从中国得到超过100亿美元的利润。”

Microsoft has been doing business with China for more than 25 years, long before the tit-for-tat tariff Opens a New Window. fight Opens a New Window. – led by President Trump – exploded.

在中美贸易战之前,微软在中国的商业往来已经超过25年。而美国在特朗普总统的领导下,打响了与中国的贸易战。

Trump tweeted on Thursday that he spoke with Chinese Xi Jinping, calling it “a long and very good conversation.”

特朗普周四在推特上说,他与中国国家主席习近平进行了交谈,称这是一次“时间很长、非常友好的交谈”。

来源:福克斯新闻爱语吧作者:郑大远

大国崛起

周榜月榜