Chongqing bus plunge caused by fight between driver and passenger

重庆公交坠江视频公布:乘客与司机争执互殴致使车辆失控
时间:2018-11-05 单词数:3440

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:近日,警方公布了重庆公交坠江视频。原因系乘客与司机争执互殴致使车辆失控。

重庆公交坠江视频公布_英语新闻

Security footage from a bus which crashed into a river in China has revealed that the driver was fighting with a passenger moments earlier.

中国一辆公交坠入了江中,监控录像显示此前司机与一名乘客发生了冲突。

The bus plunged 50m (164ft) off a bridge into the Yangtze River in Chongqing on Sunday - at least 13 people died and two more are missing.

这辆公交于周日在重庆从一座大桥上坠入了50米(164英尺)之下的长江,至少13人死亡,另有2人失踪。

Early reports said the bus had swerved to avoid an oncoming vehicle.

早前的报道称,公交是为了躲避迎面而来的小车而突然转向。

But the new footage shows the driver was being hit by a passenger and then struck her back.

但新的视频显示,司机被一名乘客袭击,他还了手。

The bus, travelling at speed, then turns into the opposite lane and smashes through the safety barriers, before the footage cuts out.

这辆公交以高速行驶,随后转向相反的车道,冲破安全护栏,直到画面消失。

Police have said the fight was the cause of the crash, state newspaper People’s Daily reports.

据中国官方报纸《人民日报》报道,警方表示,斗殴是事故发生的原因。

Passengers can be heard screaming in the disturbing footage, shared by Chinese state media.

在中国官方媒体分享的这段令人不安的视频中,可以听到乘客的尖叫声。

Police said the passenger, identified as a 48-year-old woman with the surname Liu, was angry that the bus had missed her stop.

警方表示,这名乘客是一个48岁的刘姓女子,她因公交过站而感到生气。

They said she hit the driver, named Ran, with her mobile phone when he refused to stop and let her off.

他们称,当司机拒绝停车放她下来时,她用手机打了那名冉姓的司机。

Witnesses had said they saw the bus swerve across to the wrong side of the road before crashing through a safety barrier in Wanzhou district.

目击者称,他们在万州区看到公交突然转向了错误的方向,随后撞上了安全护栏。

A huge rescue operation was mounted with teams of divers and dozens of boats and cranes deployed. But there have been no reports of survivors.

一场大型的救援行动展开了,潜水员团队和数十艘船只、起重机展开了部署。但目前没有幸存者的报道。

The wreckage of the bus was pulled out of the river from a depth of 71m on Wednesday night. Several of the passengers’ bodies had to be retrieved by divers.

周三晚上,巴士的残骸从71米深的河底被打捞了出来。几名乘客的遗体被潜水员打捞上来。

The crash, on well-maintained and relatively quiet bridge, has shocked China.

事故发生在一座维护良好、相对安静的大桥上,这震惊了中国。

Social media comments on Friday widely blamed the passenger for the crash, though some also criticised the driver for reacting.

上周五,社交媒体上的评论广泛地指责这名乘客对事故负有责任,但也有人批评这名司机的反应。

One poster on Weibo, Wanten888, said: "If we see any passenger quarrelling with bus driver, we shouldn’t stay quiet!"

在微博上,一位名叫Wanten888的网友写道:“如果我们看到乘客和公交司机吵架,我们不应该保持沉默!”

Another said it was "heartbreaking" to hear the terrified passengers, while a Weibo user called Liza said there should be a law banning passengers from distracting bus drivers.

另一位微博Liza应该出台一项法律,禁止乘客分散公交司机的注意力。

来源:BBC爱语吧作者:杨鹏

大国崛起

周榜月榜