China becomes world’s biggest importer of e-commerce goods

中国成为全球最大的电子商务产品进口国
时间:2018-11-06 单词数:3250

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:据澎湃新闻报道,一项研究显示,中国已经成为世界上最大的电子商务进口国,跨境电子商务消费者的数量在过去三年增长了10倍。

中国成为全球最大的电子商务产品进口国_双语新闻

China has become the world’s biggest importer of e-commerce goods, with the population of cross-border e-commerce consumers increasing by 10 times over the past three years, a study said, according to a report by thepaper.cn.

据澎湃新闻报道,一项研究显示,中国已经成为世界上最大的电子商务进口国,跨境电子商务消费者的数量在过去三年增长了10倍。

The study, released by China Chamber of International Commerce, Deloitte and AliResearch on Wednesday, showed China’s consumption growth has promoted sustainable development of import business and the post-’90s and ’95s consumers have become the largest consumers of imported goods.

中国国际商会、德勤和阿里研究院周三发布的这份研究报告显示,中国的消费增长促进了进口业务的可持续发展,90后和95后的消费者已成为进口商品的最大消费者。

The penetration rate of China’s cross-border e-commerce retail import, which refers to the proportion of people buying imported goods through cross-border e-commerce platforms, rose from 1.6 percent in 2014 to 10.2 percent last year, the report said.

报告称,中国跨境电子商务零售进口(指通过跨境电子商务平台购买进口商品的人口比例)的渗透率从2014年的1.6%上升到去年的10.2%。

The number of consumers at Tmall Global, the cross-border e-commerce site of Alibaba Group, increased 10 times from 2014 to last year.

阿里巴巴集团的跨境电子商务网站天猫全球的消费者数量从2014年到去年增长了10倍。

In addition, the site introduced nearly 19,000 overseas brands from 3,900 categories in 75 countries into the Chinese market over the past four years, more than 80 percent of which entered China for the first time.

此外,该网站在过去四年里向中国市场推出了来自75个国家3900个类别的近1.9万个海外品牌,其中80%以上是首次进入中国市场。

Imports of personal care products, clocks, clothing, home furnishing, food, cultural and educational goods grew in different degree last year, of which imports on personal care products and milk powder increased 48.6 percent and 40.4 percent respectively.

去年,个人护理用品、钟表、服装、家居用品、食品、文化、教育用品进口均有不同程度增长,其中个人护理用品进口增长48.6%,奶粉进口增长40.4%。

The report showed the European Union, the United States ASEAN, Japan, New Zealand and Australia are the main suppliers of imported consumer goods to China, with consumer goods imported from the EU amounting to 4.36 trillion yuan last year, accounting for 39.7 percent of China’s total consumer goods imports, the largest share.

报告显示,欧盟、美国、东盟、日本、新西兰和澳大利亚是中国进口消费品的主要供应国,去年从欧盟进口的消费品达4.36万亿元,占中国消费品进口总额的39.7%,占中国消费品进口总额的最大份额。

In recent years, China’s imported consumer goods tax cuts have intensified, with the average tax rate reducing to 6.9 percent in July 2018. At the same time, the average time of goods receipt under the retail import bonded model was shortened from 9.2 days in 2014 to 4.5 days in 2017, which doubled the efficiency, according to the report.

近年来,中国加大了对进口消费品的减税力度,到2018年7月,平均税率降至6.9%。同时,根据该报告,零售进口保税模式下的平均货物收货时间从2014年的9.2天缩短到2017年的4.5天,使效率提高了一倍。

来源:中国日报爱语吧作者:lverson-zp

大国崛起

周榜月榜