Peng Liyuan meets Bill Gates

彭丽媛会见比尔.盖茨
时间:2018-11-08 单词数:1790

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:周一,国家主席习近平夫人、世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使彭丽媛在上海会见了美国盖茨基金会联席主席比尔.盖茨。

彭丽媛会见比尔.盖茨_英语新闻

Peng Liyuan, wife of Chinese President Xi Jinping and a goodwill ambassador of the World Health Organization for tuberculosis and HIV/AIDS, met with Bill Gates, co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, in Shanghai on Monday.

周一,国家主席习近平夫人、世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使彭丽媛在上海会见了美国盖茨基金会联席主席比尔.盖茨。

Peng said that the Bill & Melinda Gates Foundation has, for a long period of time, carried out effective and fruitful cooperation with relevant Chinese departments in prevention and control of HIV/AIDS, poverty reduction in the field of healthcare, and capacity building in global public health.

彭丽媛表示,长期以来,盖茨基金会大力投入发展减贫、医疗卫生等事业,并同中国有关部门保持良好关系,在艾滋病防控、健康扶贫、全球卫生能力建设等领域开展了富有成效的合作。

We support the foundation continuing to enhance bilateral and trilateral cooperation with the Chinese side, in such field as improving capability building of China’s health professionals and global health professionals’ pool, Peng said.

“我们支持盖茨基金会继续同中方加强双方和三方合作,包括提高中国卫生人才能力建设和全球卫生专业队伍储备。”

Gates said Chinese President Xi Jinping’s keynote speech delivered at the opening ceremony of the China International Import Expo Monday was encouraging. "China deserves praise for having been following the principle of openness, inclusiveness, mutual benefit and win-win result."

盖茨说,中国国家主席习近平今天上午在中国国际进口博览会开幕式上发表的主旨演讲令人振奋。在当今复杂国际环境下,中国秉持开放包容和互利共赢精神同各国加强合作尤显难能可贵。

The U.S. billionaire philanthropist said his foundation is willing to continue cooperation with China in the fields mentioned above.

美国亿万富翁慈善家盖茨表示说,盖茨基金会愿意继续加强同中方在上述领域的合作。

来源:中新网爱语吧作者:郑大远

大国崛起

周榜月榜