Three of the biggest sports contributors to China’s reform & opening up

中国改革开放的三大体育贡献者
时间:2018-11-28 单词数:5870

双语 中文 英文

分享到:
00:00

导读:为庆祝中国改革开放40周年,中共中央决定选出100人,表彰他们为事业做出的巨大贡献。从体育界选出了三位-许海峰、郎平和姚明。

中国改革开放的三大体育贡献者_双语新闻

To celebrate the 40th anniversary of the implementation of the Reform and Opening up policy in China, the Central Committee of the CPC decided to cite 100 people for making great contributions to their careers. Three were chosen from the sports world--Xu Haifeng, Lang Ping and Yao Ming.

为庆祝中国改革开放40周年,中共中央决定举出100人,表彰他们为事业做出的巨大贡献。从体育界选出了三位-许海峰、郎平和姚明。

Xu Haifeng, China’s first Olympic gold medalist

许海峰,中国首枚奥运金牌得主

Born in 1957, Xu is a former shooting athlete of Team China, specializing in the 50-meter pistol event. In 1984, Xu participated in the Summer Olympics in Los Angeles and won the first gold medal for his country while his teammate Wang Yifu took bronze.

许海峰1957年出生,曾是中国队射击运动员,擅长50米手枪项目。1984年,许海峰参加洛杉矶夏季奥运会,为中国赢得了第一枚金牌,而他的队友王义夫获得了铜牌。

Since then, Xu began his gold-collecting journey by taking three gold medals at the 1986 Asian Games in Seoul, four gold medals at the 1990 Asian Games in Beijing, title of the 1991 World Air Pistol Championship and five gold medals at the 1991 Asian Championships.

1986年汉城亚运会获得3枚金牌,1990年北京亚运会获得4枚金牌,1991年世界气手枪锦标赛夺冠,1991年亚锦赛获得5枚金牌。

In 1995, Xu retired to become the coach of the Chinese women’s shooting team. He was appointed the Deputy Director of Chinese Cycling and Fencing Administration Center of the General Administration of Sport of China in 2003 and officially retired in 2017.

1995年,许海峰退役,成为中国女子射击队的教练。2003年任国家体育总局中国自行车击剑管理中心副主任,2017年正式退休。

Lang Ping, inheritor of ’Chinese women’s volleyball spirit’

郎平,“中国女排精神”传承人

Born in 1960, Lang Ping is a former national volleyball player and current women’s head coach of Team China. In the 1980s, Lang, as a member of the Chinese national team, helped build the significant "five-straight-championship" career (including FIVB World Cup, World Championship and Summer Olympics) of the Chinese women’s volleyball team.

郎平出生于1960年,曾是国家排球运动员,现为中国队的女主教练。在20世纪80年代,郎平作为中国国家队的一员,帮助中国女排建立了具有重要意义的“五连冠”职业生涯(包括FIVB世界杯、世锦赛和夏季奥运会)。

In 1995 Lang became head coach of the Chinese women’s volleyball national team. She saved the team with her efforts by helping China collect two silver medals at the 1996 Summer Olympics in Atlanta and the 1998 World Championship in Tokyo.

1995年,郎平成为中国女排国家队主教练。在1996年亚特兰大夏季奥运会和1998年东京世界锦标赛上,她帮助中国夺得两枚银牌,拯救了这支队伍。

In 2013, Lang again took over as head coach of Team China. One year later, her team took silver at the 2014 Women’s World Championship in Italy. Then at the 2015 Women’s World Cup, Lang won her first world championship as coach, which was also Team China’s first world title in 11 years. In 2016 at the Summer Olympics in Rio de Janeiro, Team China won the first Olympic gold medal in Lang’s coaching career.

2013年,郎平再次出任中国队主教练。一年后,她的团队在2014年意大利女子世界锦标赛上摘得银牌。在2015年的女排世界杯上,郎平赢得了她作为教练的第一个世界冠军,这也是中国队11年来的第一个世界冠军。2016年,在里约热内卢的夏季奥运会上,中国队赢得了郎平执教生涯中的第一枚奥运金牌。

Yao Ming, China’s basketball giant

姚明,中国篮球巨头

Born in 1980, Yao Ming is a former professional Chinese basketball player. In 2002, he was selected by NBA’s Houston Rockets with the first pick in the Draft, the highest overall pick for any Asian basketball player. During his time in the league, Yao was voted into NBA All-Star team eight times and led the Rockets into the Western Conference semi-finals in 2009.

姚明出生于1980年,是中国前职业篮球运动员。2002年,以选秀状元的身份被NBA休斯顿火箭队选中,成为亚洲篮球运动员中选秀顺位最高的球员。在NBA期间,姚明八次入选NBA全明星阵容,并于2009年带领火箭队进入西部半决赛。

As a pillar of the Chinese men’s basketball team, Yao played three Summer Olympics respectively in 2000, 2004 and 2008 and he helped his country enter the quarter-finals twice (in 2004 and 2008). In 2008 in Beijing, Yao put down an average of 19 points (the second highest of the tournament), 8.2 rebounds and 1.5 blocks.

作为中国男篮的中流砥柱,姚明分别在2000年、2004年和2008年参加了三届夏季奥运会,并两次(2004年和2008年)带领中国男篮进入四分之一决赛。2008年在北京奥运会,姚明平均拿下19分(第二名),8.2个篮板和1.5个盖帽。

Having retired in 2011, Yao was inducted into the Naismith Basketball Hall of Fame in 2016 and had his No.11 jersey retired by the Rockets in 2017. With basketball being part of his life, Yao became President of the Chinese Basketball Association (CBA) in 2017 and started to implement his plan for reform. After Team China bagged all four gold medals in basketball at the 2018 Asian Games, Yao’s name was in the air while he himself was being tossed up by Chinese players while they celebrated.

姚于2011年退役,2016年入选奈史密斯篮球名人堂,2017年他的11号球衣在火箭队退役。随着篮球成为他生活的一部分,姚于2017年成为中国篮球协会(CBA)主席,并开始实施他的改革计划。在2018年亚运会上,中国队获得了全部四枚篮球金牌后,姚明的名字在空气中飘扬,他也被队员在庆祝时抛起。

来源:中国国际电视台爱语吧作者:lverson-zp

大国崛起

周榜月榜