美媒曝校园枪击“培训学校”:11名儿童接受训练,为校园枪击做准备! 2018-08-10 编辑:葵梦依 (BBC)

双语

导读:当地时间8日,一名男子在新墨西哥州一栋临时住房内被捕,警方还在现场发现11名营养不良的儿童和1名男童的尸体。美联社援引陶斯县第八区法院法院文件显示,这些儿童被迫接受枪击训练,以制造校园枪击事件。

研究表明女性患者在接受女医生治疗时更有可能幸免于心脏病__双语新闻

A man arrested after 11 malnourished children were found in a remote desert compound was training them to commit school shootings, US media report.

据美媒报道,在一偏远的沙漠大院处发现一名男子正在训练11名营养不良的儿童,以制造校园枪击事件,之后该名男子被逮捕。

According to prosecutors’ documents, Siraj Ibn Wahhaj was teaching some of the children, who are aged one to 15, how to use weapons.

检察官的文件显示,(被逮捕的男子)Siraj Ibn Wahhaj当时正在教一些年龄在1到15岁的儿童如何使用武器。

Mr Wahhaj was one of two armed men arrested at the scene on Friday in New Mexico. Three women were also arrested.

Wahhaj先生是周五在新墨西哥州当场被捕的两名武装人员之一。一同被捕的还有三名妇女。

Police say the remains of a boy were also discovered at the compound.

警方称,在大院处还发现了一名男孩的尸体。

Found on Monday, the remains are those of Mr Wahhaj’s missing three-year-old son, Abdula-Ghani Wahhaj, the Taos News reports.

于周一发现的遗骸正是Wahhaj先生失踪的三岁儿子Abdula-Ghani Wahhaj,陶斯新闻报道。

Mr Wahhaj is suspected of abducting the boy from his Georgia home in December, and it was the search for him that led to the arrests.

Wahhaj先生涉嫌十二月份在其乔治亚州的家中绑架该名男孩,而正是因此对他的搜寻使得他最终被逮捕。

The toddler suffered from seizures according to the missing person’s report filed by his mother.

根据失踪者母亲提交的报告,这个蹒跚学步的小孩自幼罹患癫痫。

But Mr Wahhaj believed the boy needed to be exorcised, say court papers.

但Wahhaj先生认为需要对这名男孩实施“驱魔”行动,法庭文件显示。

Prosecutor Timothy Hasson filed the documents on Wednesday, but did not discuss the accusations in court, the Associated Press reported.

据美联社报道,检察官Timothy Hasson于周三提交了文件,但没有在法庭上讨论这些指控。

Mr Hasson requested that Mr Wahhaj be held without bail.

Hasson先生请求Wahhaj先生无保释。

"He poses a great danger to the children found on the property as well as a threat to the community as a whole due to the presence of firearms and his intent to use these firearms in a violent and illegal manner," Mr Hasson wrote in court documents.

哈森先生在法庭文件中写道:“由于现场的枪支以及他打算以暴力和非法的方式使用这些枪支,因而他对大院现场发现的儿童构成极大危险,并对整个社区构成威胁。”

CNN reports the legal filings also warn that if "released from custody, there is a substantial likelihood defendants may commit new crimes due to their planning and preparation for future school shootings".

美国有线电视新闻网报道,法律文件还给出警告,如果“被告在拘留时期被释放, 有很大可能他们会因计划和准备未来的学校枪击活动而犯下新的罪行”。

The complaint cites a foster parent of one of the 11 children as saying Mr Wahhaj "had trained the child in the use of an assault rifle in preparation for future school shootings", US media say.

该控诉引用了11名儿童中的一名养父母的话,Wahhaj先生“已经训练孩子使用突击步枪,为将来的学校枪击事件做准备了”,美国媒体称。

All five adults arrested at the compound last week face child abuse charges.Lucas Morton was the other man arrested at the scene.

上周在该大院被捕的五名成年人都面临虐待儿童的指控。Lucas Morton是另一名现场被捕的男子。

Three women, believed to be the children’s mothers, were also "arrested without incident" and booked into the Taos Adult Detention Center, according to the sheriff’s office.

根据治安官办公室的说法,被认为是孩子们母亲的三名女子也“无故被捕”并立案进入陶斯成人拘留中心。

Police have not explained what connection the women - named as Jany Leveille and Subhannah Wahhaj, both 35, and 38-year-old Hujrah Wahhaj - have to each other.

警方没有解释同为35岁的Jany Leveille,Subhannah Wahhaj和38岁的Hujrah Wahhaj之间有什么联系。

The officers who discovered the children said they looked "like Third World country refugees not only with no food or fresh water, but with no shoes, personal hygiene and basically dirty rags for clothing".

发现这些孩子的官员说他们看起来“像第三世界国家的难民,不仅没有食物或淡水,而且没有鞋子,不讲究个人卫生,衣服基本上都是肮脏的破布”。

Authorities had raided the site after receiving a message from someone that read: "We are starving and need food and water."

当局在收到一封某人写有:“我们正在挨饿,需要食物和水。”的来信后突袭了那个地方。

Police said they had been aware of the compound for some time but had to wait for a search warrant before entering, as the occupants were "most likely heavily armed and considered extremist of the Muslim belief".

警方表示,他们已经注意这个大院有一段时间了,但在进入之前不得不等待搜查令,因为居住者“很可能是全副武装的,且被认为是有穆斯林信仰的极端分子”。

Mr Wahhaj was armed with an AR-15 rifle and four pistols when they encountered him, they said.

他们说,遇到Wahhaj先生时,他正手持AR-15步枪和四把手枪。

According to New York media, Mr Wahhaj’s father, Imam Siriaj Wahhaj, is a prominent Muslim leader in Brooklyn, who has been called "one of the most admired Muslim leaders" in the US.

据纽约媒体报道,Wahhaj先生的父亲Imam Siriaj Wahhaj是布鲁克林的杰出穆斯林领袖,在美国被称为“最受尊敬的穆斯林领袖之一”。

He reportedly testified as a character witness at the trial for Omar Abdel-Rahman, who was later convicted of the 1993 bombing of the World Trade Center.

据报道,他在Omar Abdel-Rahman的审判中作为目击证人作证,后者后来因1993年世贸中心爆炸案而被定罪。

In 1991, he became the first Muslim to lead an opening prayer before the US House of Representatives.

1991年,他成为第一位在美国众议院领导开幕式祈祷的伊斯兰教徒。

评论